Il 27/05/2011 16:51, Mark Caglienzi ha scritto:
...
Messaggio tecnico per ripulire l'ambiente di coordinamento [1].
Mandi.
Mirco aka scottmir
[1] http://i18n.debian.net/debian-l10n/italian/it.by_type.html
--
Ha senso lamentarsi
se le cose in cui non crediamo
non si realizzano?
GNU/Linux Use
Il 19/01/2012 22:05, Mirco Scottà ha scritto:
...
Messaggio tecnico per ripulire l'ambiente di coordinamento [1].
Mandi.
Mirco aka scottmir
[1] http://i18n.debian.net/debian-l10n/italian/it.by_type.html
--
Ha senso lamentarsi
se le cose in cui non crediamo
non si realizzano?
GNU/Linux User:
Il 19/01/2012 22:11, Mirco Scottà ha scritto:
...
Messaggio tecnico per ripulire l'ambiente di coordinamento [1].
Mandi.
Mirco aka scottmir
[1] http://i18n.debian.net/debian-l10n/italian/it.by_type.html
--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-requ
...
Messaggio tecnico per ripulire l'ambiente di coordinamento [1].
Mandi.
Mirco aka scottmir
[1] http://i18n.debian.net/debian-l10n/italian/it.by_type.html
--
Ha senso lamentarsi
se le cose in cui non crediamo
non si realizzano?
GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/)
...
Messaggio tecnico per ripulire l'ambiente di coordinamento [1].
Mandi.
Mirco aka scottmir
[1] http://i18n.debian.net/debian-l10n/italian/it.by_type.html
--
Ha senso lamentarsi
se le cose in cui non crediamo
non si realizzano?
GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/)
...
Messaggio tecnico per ripulire l'ambiente di coordinamento [1].
Mandi.
Mirco aka scottmir
[1] http://i18n.debian.net/debian-l10n/italian/it.by_type.html
--
Ha senso lamentarsi
se le cose in cui non crediamo
non si realizzano?
GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/)
...
Messaggio tecnico per ripulire l'ambiente di coordinamento [1].
Mandi.
Mirco aka scottmir
[1] http://i18n.debian.net/debian-l10n/italian/it.by_type.html
--
Ha senso lamentarsi
se le cose in cui non crediamo
non si realizzano?
GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/)
--
Per R
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on pam pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
P
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../cryptsetup.templates:1001
> msgid ""
> "If you used to manage these devices with cryptsetup, you might be unable to "
> "lock the devices after the package removal. There are other tools for "
> "managing dm-crypt devices though. In any case, system shutd
Il 19 gennaio 2012 19:09, Filippo Zamengo ha scritto:
>> #. Type: boolean
>> #. Description
>> #: ../debian-edu-config.templates:2001
>> msgid "Do you want to run enable-nat on your system?"
>> msgstr "Si desidera eseguire enable-nat sul proprio sistema?"
ops, ho lasciato pure questo, che non c'e
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../debian-edu-config.templates:2001
> msgid "Do you want to run enable-nat on your system?"
> msgstr "Si desidera eseguire enable-nat sul proprio sistema?"
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../debian-edu-config.templates:2001
> msgid ""
> "The enabl
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "The pnm2ppa printer filter behaves differently depending upon which HP "
> "DeskJet model you use. Choose your model of printer for the default "
> "configuration file /etc/pnm2ppa.conf."
> msgstr ""
> "Il filtro per stampante
Ciao,
come da oggetto chiedo la revisione del template debconf di
debian-edu-config.
La traduzione è nuova, e sono solo 3 stringhe.
Grazie,
Francesca
# Italian translation for debian-edu-config debconf template.
# Copyright (C) 2012, the debian-edu-config copyright holder
# This file is distribut
Ciao,
come da oggetto chiedo la revisione del template debconf di pnm2ppa.
La traduzione è nuova e sono poche stringhe.
Grazie,
Francesca
# Italian translation for pnm2ppa debconf template.
# Copyright (C) 2012, the pnm2ppa copyright holder
# This file is distributed under the same license as th
Patch inviata anche per il debconf template di phonon.
Un ringraziamento a Pino Toscano che ha chiarito - su IRC - un dubbio di
traduzione.
Ciao,
Francesca
--
"People assume that time is a strict progression of cause to effect,
but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more
lik
Il 18/01/2012 23:26, Mirco Scottà ha scritto:
>
>> ...
> E così abbiamo completato la traduzione di tutte le DPN del 2011.
> Grazie a tutti per il lavoro svolto!
>
> Mandi.
> Mirco aka scottmir
>
Un grosso grazie a te, committente!
Adesso non bisogna più ricascare nell'indolenza.
Mordo il freno
16 matches
Mail list logo