Re: Suggestion for the mailto-link (da debian-www)

2005-10-17 Per discussione Emanuele Aina
Johan Haggi wrote: --- italian/po/templates.it.po 2005-08-07 21:13:00.0 +0200 +++ italian/po/templates.it.po.proposta.modifica2005-10-13 20:58:23.0 +0200 @@ -207,9 +207,13 @@ "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages " "to our mailto:

Re: IT Translation patch of Debian History

2005-10-17 Per discussione davide
Giuseppe Sacco wrote: > La citazione viene chiusa con le virgolette a fine paragrafo. ho mandato > a Bdale solo la correzione del nome del mese, ma se ritieni che ce ne > siano altre, allora aspettiamo di vedere come va. Se va male, allora > chiedo l'accesso in scrittura al CVS, che adesso non ho.

Re: IT Translation patch of Debian History

2005-10-17 Per discussione Giuseppe Sacco
Il giorno lun, 17/10/2005 alle 13.21 +0200, davide ha scritto: > Giuseppe Sacco wrote: [...] > hmm io avevo sistemato (o mi pareva di averlo fatto) in quanto non > aprivano/chiudevano correttamente la citazione. Comunque sia posso > sempre aver sbagliato. Hai già controllato e sistemato tu o lo fac

Re: IT Translation patch of Debian History

2005-10-17 Per discussione davide
Giuseppe Sacco wrote: > Che vergogna... Ora provo a scrivere direttamente a Bdale che gestisce > il documento originale. Però ho appena guardato le modifiche che > proponi, una mi sembra corretta, ma la seconda a mio parere è sbagliata. > Perché vuoi togliere le aperte virgolette? A me pare che tut

Re: IT Translation patch of Debian History

2005-10-17 Per discussione Giuseppe Sacco
Il giorno ven, 14/10/2005 alle 16.15 +0200, davide ha scritto: [...] > A distanza di circa un mese non ho ricevuto risposte. Cosa si può fare? Che vergogna... Ora provo a scrivere direttamente a Bdale che gestisce il documento originale. Però ho appena guardato le modifiche che proponi, una mi sem