* Thursday 23 January 2003, alle 23:15, Emanuele Aina scrive:
> >avanti non ci dovrebbero essere problemi a tradurre un bel po' di roba.
> >Certo, ci vuole un occhio un po' più attento, ma la prima scrematura la
> >do io.
>
> Una cosa importante: cerca di uniformare il più possibile lo stile usa
Ferdinando dichiarò:
Mi scuso anticipatamente con Emanuele, anche se il suo nome non l'ho
fatto, però non mi va di essere cazziato anche quando non ho colpe,
anzi quando tutto sommato mi sono sentito in dovere di adottare un
comportamento sul quale avevo espresso più di qualche perplessità
Nessun p
* Thursday 23 January 2003, alle 14:56, Giuseppe Sacco scrive:
> Ciao Ferdinando, io mi candido per rileggere il testo della traduzione
> completa. Se riesci a mettere il documento on line da qualche parte è
> meglio. Potresti mandare l'URL qui in lista o solo a chi ti può
> coadiuvare.
Ti ringraz
* Thursday 23 January 2003, alle 14:06, Francesco Potorti scrive:
> >Questo non è neanche iniziato, però l'ho guardato ed è circa 200 pagine
> >in ps.
>
> E meno male che è una breve storia. Non voglio immaginare fosse stata
> lunga.
Non ci siamo capiti, il titolo in oggetto è breve, il "Deb
Il lun, 2003-01-20 alle 19:02, Ferdinando ha scritto:
> The official pronounciation of Debian is 'deb ee n'.
>
> La pronuncia ufficiale di Debian in italiano è '???'.
>
> Debian - Déb ian - Deb iàn )
>
Per quanto ne so si legge Debìan.
L'accento è sulla "ì", ch
Ciao Ferdinando, io mi candido per rileggere il testo della traduzione
completa. Se riesci a mettere il documento on line da qualche parte è
meglio. Potresti mandare l'URL qui in lista o solo a chi ti può
coadiuvare.
Ciao,
Giuseppe
6 matches
Mail list logo