Re: directory stream

2011-01-07 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Chris Leick [110106 16:55]: > Hier bin ich anderer Meinung. Wenn es ein entsprechendes deutsche Wort > gibt, sollte man es verwenden. Informatiker neigen dazu ein ein > grauenvolles Gemisch aus Deutsch und englischen Fachbegriffen zu > verwenden. Dass der Anwender es nicht versteht ist denen (un

Re: directory stream

2011-01-06 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Marian, xenome2...@yahoo.de: Aber nun zur Problematik des Begriffs "stream". In anbetracht der Situation, dass die wenigsten Endverbraucher mit dieser Thematik so direkt betroffen sind wie ein Informatiker wurde ich dazu tendieren den Begriff stream so wie er ist zu übernehmen. Alle wei

AW:Re: directory stream

2011-01-06 Diskussionsfäden xenome2003
Guten Tag alle zusammen und ein verspätetes frohes neues Jahr! Ich bitte Formatierungsfehler hier zu übergehen, da diese Nachricht von einem Handy aus geschrieben wurde. Aber nun zur Problematik des Begriffs "stream". In anbetracht der Situation, dass die wenigsten Endverbraucher mit dieser The

Re: directory stream

2011-01-05 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
rsten Verwendung). Reihe (wenn es nicht mehr "fließt", also "bit stream" wäre meiner Meinung nach ein Bitstrom wenn er z.B. über ein Modem reinkommt und eine Bitreihe wenn Bits irgendwo in einem Feld in ihrer Gesamtheit stehen). Stream (als Fachbegr

Re: directory stream

2011-01-05 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Martin, Martin Eberhard Schauer: Die Erklärung in der Wortliste ist hier sicher auch nicht optimal. Wie wäre es mit »Verzeichnis-Datenstrom«? Ich finde, es bringt nichts, die Bestandteile eines unverständlichen englischen Ausdrucks ins Deutsche zu übertragen. Die Erklärung in der Kla

Re: directory stream

2011-01-05 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Die Erklärung in der Wortliste ist hier sicher auch nicht optimal. Wie wäre es mit »Verzeichnis-Datenstrom«? Als Urheber des Eintrags in der Wortliste bin ich (natürlich) dagegen. Ich finde, es bringt nichts, die Bestandteile eines unverständlichen englischen Ausdrucks ins Deutsche zu übertrag

Re: directory stream

2011-01-05 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Habe nicht allzuweit gelesen. Nur beim ersten echten Eintrag hänge ich schon: * Chris Leick [110104 22:33]: "The B() function opens a directory stream corresponding to the " "directory I, and returns a pointer to the directory stream. The " "stream is positio

Re: directory stream

2011-01-05 Diskussionsfäden Chris Leick
Bernhard R. Link: * Chris Leick: "The B() function opens a directory stream corresponding to the " "directory I, and returns a pointer to the directory stream. The " "stream is positioned at the first entry in the directory." msgstr ""

directory stream

2011-01-05 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
Habe nicht allzuweit gelesen. Nur beim ersten echten Eintrag hänge ich schon: * Chris Leick [110104 22:33]: > "The B() function opens a directory stream corresponding to the " > "directory I, and returns a pointer to the directory stream. The " > "stream is po

Re: Wortliste: Directory Stream

2010-10-12 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, Martin Eberhard Schauer wrote: > Alternativ > wäre da noch die Übersetzung der Definition. "Folge der > Verzeichnis-Einträge (eines > speziellen Verzeichnisses)" ist zwar korrekt, aber sperrig. Die Variante ist schon oft in solch problematischen Fällen angewandt worden: an einer Stelle (sin

Wortliste: Directory Stream

2010-10-12 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
/95399/basedefs/xbd_chap03.html ). >> 3.128 Directory >> >> A file that contains directory entries. No two directory entries in the same directory have the same name. >> >> 3.130 Directory Stream >> >> A sequence of all the directory entries in a particular