Re: [RFR] po-debconf://apple2

2005-02-14 Diskussionsfäden Rudi Effe
Am Sonntag, 13. Februar 2005 16:04 schrieb Tobias Toedter: > Hallo, > > es handelt sich um zwei Strings, Zeitaufwand ca. 1 Minute. > > Schönen Gruß, Meine Varianten sind vielleicht etwas zu frei - zeigen aber m.E. in eine verständlichere Richtung ;) Schwer getan habe ich mir bei der Übsersetzung

Re: [RFR] po-debconf://apple2

2005-02-13 Diskussionsfäden Tobias Toedter
On Sunday 13 February 2005 17:09, Holger Levsen wrote: > "if you want sound" -> "Wenn Sie Sound wollen" - mir fällt nix anderes > ein, aber auf, daß "Sound" nicht wirklich ein deutsches Wort ist - sei's > drum. Hallo, schon richtig, aber ich war davon ausgegangen, dass es »Soundkarte« heißt -- o

Re: [RFR] po-debconf://apple2

2005-02-13 Diskussionsfäden Holger Levsen
Hi, On Sunday 13 February 2005 16:04, Tobias Toedter wrote: > es handelt sich um zwei Strings, Zeitaufwand ca. 1 Minute. die hatte ich dann doch irgendwie über ;-) Anundfürsich gefällt mir die Übersetzung, zwei Anmerkungen habe ich aber dennoch, vielleicht fällt da ja jemand was konstruktives z

[RFR] po-debconf://apple2

2005-02-13 Diskussionsfäden Tobias Toedter
Hallo, es handelt sich um zwei Strings, Zeitaufwand ca. 1 Minute. Schönen Gruß, -- Tobias Never trust a man who can count to 1023 on his fingers. apple2_0.7.4-3_de.po Description: application/gettext pgpiFeBf7BQsu.pgp Description: PGP signature