Hallo Mario,
übernommen, vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Erik,
alles übernommen, vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Am Freitag, 8. März 2019, 10:44:10 CET schrieben Sie:
> Hallo Helge,
>
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid ""
> "Takes a directory path as argument\\&. If specified, journalctl will operate
> "
> "on the specified journal directory I instead of the default runtime and
>
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Takes a directory path as argument\\&. If specified, journalctl will operate "
"on the specified journal directory I instead of the default runtime and "
"system journal paths\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert als Argument einen Verz
Moin Helge,
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid ""
> "If the 32-character I is specified, it may optionally be followed by "
> "I which identifies the boot relative to the one given by boot
> I" "\\&. Negative values mean earlier boots and positive values mean
> later boot
Moin,
die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem
dritten Teil der angehängten Seite (43 Zeichenketten) geben könntet.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helge
6 matches
Mail list logo