Re: [LCFC] po://nmap/de.po

2008-12-25 Diskussionsfäden Chris Leick
Holger Wansing wrote: Chris Leick wrote: #: zenmapCore/NmapParser.py:630 #, python-format msgid "%s on %s" msgstr "%s zu %s" Könnte das eventuell auf zu " on " aufgelöst werden? Dann wäre "%s auf %s" passender. In Quelltext des Paketes finde ich die Stelle nicht. "auf" könnte

Re: [LCFC] po://nmap/de.po

2008-12-24 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hallo, On Tue, 23 Dec 2008 11:02:04 +0100 Chris Leick wrote: > Wenn niemand mehr einen Fehler entdeckt, möchte ich das am > 2.Weihnachtstag ans BTS schicken. #: zenmapCore/NmapParser.py:630 #, python-format msgid "%s on %s" msgstr "%s zu %s" Könnte das eventuell auf zu " on " aufgelöst

Re: [LCFC] po://nmap/de.po

2008-12-24 Diskussionsfäden Chris Leick
Holger Wansing wrote: H Ich arbeite gerade an einer Antwort auf diese Mail. Aber - puuh, ist noch ganz schön viel Arbeit drin in dieser Übersetzung... Deshalb dauert das Korrekturlesen länger als gedacht. Please standby. Ok. Allen ein Frohes Fest. Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to debia

Re: [LCFC] po://nmap/de.po

2008-12-24 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hallo, On Tue, 23 Dec 2008 11:02:04 +0100 Chris Leick wrote: > Wenn niemand mehr einen Fehler entdeckt, möchte ich das am > 2.Weihnachtstag ans BTS schicken. Ich arbeite gerade an einer Antwort auf diese Mail. Aber - puuh, ist noch ganz schön viel Arbeit drin in dieser Übersetzung... Deshalb da

[LCFC] po://nmap/de.po

2008-12-23 Diskussionsfäden Chris Leick
Sebastian Kapfer wrote: Chris Leick: Sebastian Kapfer schrieb: [...] Wie gesagt, ich glaube, das Original ist hier fragwürdig. Nichtsdestotrotz scheint mir listenmäßige Bedeutung "hinzufügen" vorzuliegen und nicht die mathematische "zusammenzählen". Wie wäre es mit "Füge

[LCFC] po://nmap/de.po

2008-12-02 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Gruppe, Wenn niemand mehr eine Korrektur hat, möchte ich nmap am Freitag ans BTS senden. Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]