Am Sonntag, 29. April 2007 14:17 schrieb Holger Levsen:
> Wieso nicht "toolchain (wörtlich: Werkzeugkette)" ?
Also dann lieber ohne weitere Erklaerung. Entweder ich weiss dann, was es ist
oder eben nicht. Kennt jemand die Quellen von dict.cc? Der uebersetzt
toolchain naemlich mit Werkzeugkette.
Hi,
Jens, danke für die forwards und die konstruktive Aufnahme meiner Kritik!
On Saturday 28 April 2007 17:50, Jens Seidel wrote:
> > I did report those, but the resistance on the on the debian-i18n-de
> > mailinglist made me gave up on this.
> Ja, eine Diskussion führt nicht immer zu einem sinnv
On Sat, Apr 28, 2007 at 05:26:36PM +0200, Jens Seidel wrote:
> - Forwarded message from Holger Levsen <[EMAIL PROTECTED]> -
> On Saturday 28 April 2007 12:48, Jens Seidel wrote:
> > And why do you not report this? I remember only one maybe two mails from
> > you! Together with a proper fix
Hallo Leute,
ich leite hier eine E-Mail von Holger von debian-www weiter, in der es um
Probleme in der deutschen Übersetzung geht ...
- Forwarded message from Holger Levsen <[EMAIL PROTECTED]> -
From: Holger Levsen <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: Inconsistency on translated pages links.
4 matches
Mail list logo