Hi,
You are noted as the last translator of the translation for
shadow. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it
Hallo Helge,
On Tue, Aug 18, 2009 at 06:50:45PM +0200, deb...@helgefjell.de wrote:
>
> auf debian-i18n wurde zur Aktualisierung der Übersetzung von po4a
> aufgerufen. Die letzte Übersetzerin war »Laura Ohrndorf«, allerdings
> ohne E-Mail-Adresse, die angegebene Übersetzungsliste habe ich ins CC:
>
Hello,
All language teams using the pseudo-urls are in copy.
Please reply to debian-i18n.
I've prepared a new script for the generation of the coordination pages
(http://i18n.debian.net/debian-l10n/)
It will handle errors in a better way, which should result in less
messages being missed by the
Hi,
On Mon, Jul 09, 2007 at 07:08:06PM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote:
>
> > Hint: our po4a-wizard, Nicolas François can certainly switch the
> > current german translation pf aptitude XML files to po4a...:-)
>
> Sorry, what is "translation pf"?
Key 'p'
Hi,
On Sat, Mar 26, 2005 at 08:09:45PM +0100, Jens Seidel wrote:
> On Sat, Mar 26, 2005 at 06:53:28PM +0100, Nicolas François wrote:
> > Can you provide an update as a bug to the shadow package, or indicate if
> > the man page is so outdated that it should be dropped (if it will mi
Dear Debian German translators,
It seems that some German man pages are not the translations of the
current English man pages. Can you have a look at it, and see if they
need an update?
chsh.1:
There isn't the same number of paragraphs
The -s options is not documented.
passwd.1:
The options are
6 matches
Mail list logo