Re: [RFR] man://manpages-de/b2sum.1.po

2019-06-14 Diskussionsfäden Eduard Bloch
Hallo, * Mario Blättermann [Wed, Jun 12 2019, 06:39:02PM]: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "output version information and exit" > msgstr "gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm" > > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "" > "The s

Re: [RFR] man://manpages-de/basenc.1.po

2019-06-14 Diskussionsfäden Eduard Bloch
Hallo, * Mario Blättermann [Fri, Jun 14 2019, 11:23:12AM]: > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "" > "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." > msgstr "" > "Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenso " > "erforderlich bzw. option

apt-cacher-ng 0.8.1-1: Please update debconf PO translation for the package apt-cacher-ng

2015-03-27 Diskussionsfäden Eduard Bloch
ed file to me, or submit it as a wishlist bug against apt-cacher-ng. The deadline for receiving the updated translation is Mon, 06 Apr 2015 12:16:37 +0200. Thanks in advance, Eduard Bloch. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-cacher-ng 0.7.26\n

Re: [RFR] po-debconf://apt-cacher-ng/de.po

2009-11-22 Diskussionsfäden Eduard Bloch
#include * Helge Kreutzmann [Mon, Nov 09 2009, 07:01:07PM]: > Hallo Eduard, > On Mon, Oct 26, 2009 at 09:50:17PM +0100, Eduard Bloch wrote: > > Ok, danke. > > Könntest Du die Vorlage bitte zeitnahe einreichen? Auf debian-i18n kam > gerade die Erinnerungsmail, und de fehlt no

Re: [RFR] po-debconf://apt-cacher-ng/de.po

2009-10-26 Diskussionsfäden Eduard Bloch
#include * Helge Kreutzmann [Sun, Oct 25 2009, 06:10:34AM]: > > woanders mehr Verwirrung zu stiften. Ich würde es tolerieren, um > > richtiges RTFM kommt der Admin für grössere Änderungen schliesslich doch > > nicht herum. > > Ist das vom Originalautor gewollt (sprich: die Vorlage bei SMITH > du

[RFR] po-debconf://apt-cacher-ng/de.po

2009-10-24 Diskussionsfäden Eduard Bloch
ation-Date: 2009-10-24 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Eduard Bloch \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Lan

Re: [RFR] po://encfs/po/de.po

2006-02-10 Diskussionsfäden Eduard Bloch
#include * Jens Seidel [Thu, Feb 02 2006, 10:14:51PM]: > Hallo Mathias, > > On Thu, Feb 02, 2006 at 08:36:55PM +0100, Mathias Klein wrote: > > ist komplett überarbeitet. > > > > In dem Paket sind außerdem de_CH.po und de_DE.po enhalten. Für die werde ich > > im Bugreport anfragen zu löschen. Fr

Re: ITT:maint-guide-de

2005-03-26 Diskussionsfäden Eduard Bloch
Moin Erik! Erik Schanze schrieb am Freitag, den 25. März 2005: > Um doppelte Arbeit zu vermeiden, wollte ich Bescheid geben, dass ich mir den > aktuellen "Debian New Maintainer Guide" aus dem CVS geladen habe und die > Deutsche Übersetzung mal wieder aktualisieren werde. Alles klar, wg. Zeitman

Re: Übersetzung: set-user-id bit

2004-10-14 Diskussionsfäden Eduard Bloch
#include * Gerfried Fuchs [Wed, Oct 13 2004, 11:57:10AM]: > * Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]> [2004-09-25 14:43]: > > ich würde es so übersetzen: > > set-user-id bit = Benutzer-ID-Bit > > gesetztes Benutzer-ID-Bit Klingt schlimm. Einfach nur schlimm. suid ist für Admins relevant und sollte

Re: Übersetzung: set-user-id bit

2004-10-14 Diskussionsfäden Eduard Bloch
#include * Helge Kreutzmann [Wed, Oct 13 2004, 06:44:44PM]: > > User-ID - Benutzer-ID (UID) > > Group-ID - Gruppen-ID (GID) > > Ist ID jetzt deutsch? Würde eher für Kennung stimmen. Ich bin dagegen. "Kennung" wird in mir bekannten Institutionen bereits als Bezeichung für kurzen Namen des Benutz

Re: Übersetzung Maint-Guide

2004-07-08 Diskussionsfäden Eduard Bloch
#include * Matthias Lutz [Tue, Jun 29 2004, 02:50:58PM]: > ersehen, dass man unter »debhelper« recherchieren sollte?) > > Der englische Text liegt momentan in Version 1.2 vor, während die > deutsche Übersetzung sich auf Version 1.0.2 bezieht -- sie ist also Das stimmt nicht, die Version 1.2 lie

Re: Korrekturleser fürs deutsche Maint-Guide

2003-11-12 Diskussionsfäden Eduard Bloch
#include * Frank Lichtenheld [Wed, Nov 12 2003, 12:15:36PM]: > > > Hmm, muss "Folgendes" nicht nach der neuen Rechtschreibung groß > > > geschrieben werden? > > > > Muss es? > > Ich habe mal nachgeschaut: Ja, muss es. Siehe z.b: > http://www.duden.de/neue_rechtschreibung/beispiele/f.html Okay,

Re: Korrekturleser fürs deutsche Maint-Guide

2003-11-11 Diskussionsfäden Eduard Bloch
#include * Sebastian Rittau [Tue, Nov 11 2003, 06:28:42PM]: > > - helfen, damit Sie etwas Erfahrung sammeln im Erstellen neuer Releases > > - dessen, oder vielleicht später anderer Pakete. > > + helfen, und Ihnen etwas Erfahrung zu geben im Erstellen neuer Releases > > + dieses, oder viellei

Korrekturleser fürs deutsche Maint-Guide

2003-11-10 Diskussionsfäden Eduard Bloch
Guten Abend, durch den Einsatz von freiwilligen Übersetzern ist in letzten Wochen der deutsche Maintainers-Guide neuübersetzt worden. Da mein Deutsch in letzten Jahren doch etwas eingerostet ist, bitte ich um Hilfe beim Korrekturlesen. Uebersetzung: http://cvs.debian.org/*checkout*/ddp/manuals.s

Re: [install-manual] Übersetzer gesucht

2003-03-15 Diskussionsfäden Eduard Bloch
#include * Martin Samesch [Sat, Mar 15 2003, 11:47:23PM]: > > Guten Abend, > > > > [...] > > de/tech-info.sgml - (Status: 40%, Original: en/inst-methods.sgml) > > Sieht auf den ersten Blick machbar aus. Ich kümmere mich darum, > falls das nicht schon jemand tut . Gehört dir. Das Original ist ü