Hallo Mario,
vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep fre
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
183 Zeichenketten (ca. 36 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
vielen Dank, alles übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Helge,
Am Mo., 4. Okt. 2021 um 18:28 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
:
>
> Moin,
> Betreff für den Roboter geändert.
>
> Ich würde mich weiterhin sehr freuen, wenn einer von Euch über die
> Zeichenkette drüber schauen könnte.
>
> On Sun, Sep 26, 2021 at 09:01:55PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A namespace wraps a global system resource in an abstraction that makes it "
"appear to the processes within the namespace that they have
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
183 Zeichenketten (ca. 36 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
… für die Statusseiten …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://ww
Hallo Mario,
On Mon, Oct 04, 2021 at 06:26:41PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> # FIXME /etc/sane.d → I
> #. type: Plain text
> #: debian-bullseye
> msgid ""
> "This environment variable specifies the list of directories that may contain
> "
> "the configuration file. Under UNIX, the directorie
Moin,
Betreff für den Roboter geändert.
Ich würde mich weiterhin sehr freuen, wenn einer von Euch über die
Zeichenkette drüber schauen könnte.
On Sun, Sep 26, 2021 at 09:01:55PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> die Übersetzung der Handbuchseite von base-passwd wurde leicht
> von mir aktualisiert
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B(8) has timed out, the net backend may loop with authorization "
"requests."
msgstr ""
"Falls B(8) in eine Zeitüberschreitung gelaufen ist, kann das Backend "
"in einer E
10 matches
Mail list logo