[ITT] man://manpages-de/groff.1.po (was: Handbuchseiten-Übersetzungen ohne Lektorat)

2012-07-03 Diskussionsfäden Florian Rehnisch
On Tue, Jul 03, 2012 at 10:38:57PM +0200, Tobias Quathamer wrote: > Falls also jemand Zeit und Lust hast, warten noch so einige > Handbuchseiten auf eine Vervollständigung, zum Teil sind es wirklich nur > wenige msgids. Im Anhand ist die vollständige Liste. Wenn genug > Übersetzungen zusammenkommen

Re: Handbuchseiten-Übersetzungen ohne Lektorat

2012-07-03 Diskussionsfäden Tobias Quathamer
Am 03.07.2012 17:16, schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Martn, > On Fri, Jun 08, 2012 at 08:24:37PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: >> On Wed, Apr 18, 2012 at 11:25:36PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote: >>> Wer sich in die Bresche werfen will, kümmert sich bitte nicht um >>> die folgenden überse

Re: [RFR] po4a://devscripts/po4a/de/de.po Teil 10/23

2012-07-03 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Helge, Helge Kreutzmann: Chris Leick wrote: #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:30 msgid "" "Commit a release of the package. The version number is determined from" "debian/changelog, and is used to tag the package in the repository." msgstr "" "übergibt eine Veröffentlichun

Re: [RFR] po://ipsec-tools/po/de.po

2012-07-03 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Wenn sich sonst keiner mehr meldet, geht das morgen raus. Grueße Erik -- Linux User: 499744 Linux Machine: 434256 No need to CC me ;) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: h

Re: Handbuchseiten-Übersetzungen ohne Lektorat

2012-07-03 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Martn, On Fri, Jun 08, 2012 at 08:24:37PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > On Wed, Apr 18, 2012 at 11:25:36PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote: > > Wer sich in die Bresche werfen will, kümmert sich bitte nicht um > > die folgenden übersetzten Seiten, die noch nicht durch die Liste > > gin

Re: [RFR] po4a://devscripts/po4a/de/de.po Teil 10/23

2012-07-03 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Thu, Jun 14, 2012 at 09:15:53PM +0200, Chris Leick wrote: > #. type: textblock > #: ../scripts/debcommit.pl:30 > msgid "" > "Commit a release of the package. The version number is determined from " > "debian/changelog, and is used to tag the package in the repository." > msgstr "" >

Re: Übersetzung von "arbitrary precision arithmetic"

2012-07-03 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
* Erik Esterer [120424 12:11]: Laut englischer Wikipedia sind arbitrary und multiple precision arithmetic Synonyme[1], daher gibt es wohl vier Übersetzungsmöglichkeiten: beliebig genaue Arithmetik, mehrfach genaue Arithmetik, hochgenaue Arithmetik (siehe [2], Seite 378) und eben Langzahla