Re: [RFR] po-debconf://sandboxgamemaker/de.po

2010-03-29 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, Martin Eberhard Schauer wrote: > Vielleicht schaffen wir ja die Pole Position beim Einreichen. #: ../templates:1001 msgid "" "This non-free content is a download of over 200 MB, overwriting the game " "content already in /usr/share/sandboxgamemaker." msgstr "" "Dieser nicht freie Inhalt umfa

Re: Fwd: Re: Loading firmware: untranslated dialog (bug #575456)

2010-03-29 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, Helge Kreutzmann wrote: > Hallo, > hätte jemand Lust, das zu übernehmen? Es sind 41, zum Teil eher kurze, > teilwese (naturgemäß) technische Zeichenketten: Da das ganze auf meinem Mist (eh, Bugreport) gewachsen ist, könnte ich das machen. Aber evtl. gibt es ja noch einen Review auf debian-l

Re: [LCFC] po://xfsdump/de.po

2010-03-29 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hallo, Chris Leick wrote: > Wenn keine Fehler entdeckt werden, möchte ich diese Übersetzung am Montag dem > 22.3. einreichen. #: .././common/content_common.c:85 .././restore/content.c:6842 msgid "media changed" msgstr "Medium geändert" weiter oben bei "change media dialog" hast du chan

[DONE] po-debconf://rvirtuoso-opensource/de.po

2010-03-29 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Hoffentlich verschwindet dadurch der durch den Tippfehler entstandene Eintrag auf der Koordinationsseite. Martin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.d

[RFR] po-debconf://sandboxgamemaker/de.po

2010-03-29 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Vielleicht schaffen wir ja die Pole Position beim Einreichen. Viele Grüße Martin sandboxgamemaker-de.po Description: application/gettext

[RFR] po-debconf://sandboxgamemaker/de.po

2010-03-29 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Vielleicht schaffen wir ja die Pole Position beim Einreichen. Viele Grüße Martin sandboxgamemaker-de.po Description: application/gettext

[ITT] po-debconf://sandboxgamemaker/de.po

2010-03-29 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Hiermit tritt ein Freiwilliger vor. Viele Grüße Martin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4bb1190d.9000...@gmx.de

aktualisierte Webseite unter webwml/german/Bugs

2010-03-29 Diskussionsfäden Simon Linden
Hallo, aus der Statistikübersicht [ http://www.debian.org/devel/website/stats/de.html ] hab ich hier ein kleines Update der Datei [ server-control.wml ] [ http://www.debian.org/Bugs/server-control.de.html ] auf die aktuelle Revision des Originals aus dem obigen Repository Verzeichnis vorgenomme

Fwd: sandboxgamemaker 2.5+dfsg-5: Please translate debconf PO for the package sandboxgamemaker

2010-03-29 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, falls jemand Interesse hat, möge er mit einem ITT antworten ... Viele Grüße Helge - Forwarded message from Christian Perrier - > Subject: sandboxgamemaker 2.5+dfsg-5: Please translate debconf PO for the > package sandboxgamemaker > To: debian-i...@lists.debia

Fwd: Re: Loading firmware: untranslated dialog (bug #575456)

2010-03-29 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, hätte jemand Lust, das zu übernehmen? Es sind 41, zum Teil eher kurze, teilwese (naturgemäß) technische Zeichenketten: - Forwarded message from Ben Hutchings - > From: Ben Hutchings > To: Christian PERRIER > Cc: 575...@bugs.debian.org, debian-ker...@lists.debian.org, > deb

Neustart der DPN/DWN

2010-03-29 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, lt. http://lists.debian.org/debian-i18n/2010/03/msg00111.html soll die DPN/DWN (Debian Project News) neu gestartet werden. Sie soll zweiwöchentlich erscheinen und am Freitag fertig gestellt und am Montag veröffentlicht werden, d.h. das Wochenende stände dann für Übersetzungen zur Verfügung.

Re: [RFR] po-debconf://smbind 0.4.7-3/de.po

2010-03-29 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Hallo Helge, hallo Thomas, nachdem ich nun übereilig Thomas' Übersetzung eingereicht habe, folgt die Strafe auf dem Fuß: Hi Martin, unfortunately there was a second call for translator with suggestion from debian-l10n-english, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are m

Re: Übersetzun g von aptitude

2010-03-29 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Mon, Mar 29, 2010 at 11:07:57AM +0200, Holger Wansing wrote: > pflegst du die Übersetzung von aptitude noch aktiv? Ich werde mich über Ostern dransetzen, es sind auch für andere Sprachen noch viele Patches einzuchecken ... > aptitude steht derzeit bei 1074t;250f;134u und ist > seit Okt. 2008 n

Übersetzung von aptitude

2010-03-29 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hallo Jens, pflegst du die Übersetzung von aptitude noch aktiv? aptitude steht derzeit bei 1074t;250f;134u und ist seit Okt. 2008 nicht mehr bearbeitet worden. Holger -- = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Created with Sylpheed 2.5.0 under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.