Wenn niemand mehr einen Fehler findet, sende ich das am Donnerstag, den
17.9. ans BTS.
Chris
# Translation of comix to German
# Copyright (C) Pontus Ekberg , 2005.
# This file is distributed under the same license as the comix package.
# Christoph Wolk , 2006.
# Chris Leick , 2009.
#
msgid ""
ms
Wenn keine Fehler mehr entdeckt werden, möchte ich das am Donnerstag
(17.9.) einreichen.
Chris
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Wenn keine Fehler mehr auftauchen, möchte ich das am Donnerstag (17.9.)
einreichen.
Chris
# Translation of help2man to German
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software
# Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the help2man package.
# Chr
Hallo Thomas,
hast Du meine letzten E-Mails an Dich (über die Liste) gesehen? Für
ein kurzes »Ack« (oder »Nack«, dann bitte ins Archiv schauen) wäre ich
dankbar.
Jetzt der Rest der Korrekturlesung. Ich wäre Dir dankbar, wenn Du auf
meine Punkte, denen Du nicht zustimmst, noch mal eingehen könntest
Hallo Chris,
On Fri, Sep 11, 2009 at 01:18:19PM +0200, Chris Leick wrote:
> #: ../data/glade/assistants/text/confirmation.glade.h:4
> msgid "_Remove all blank subtitles"
> msgstr "Alle leeren _Untertitel entfernen"
Wieso »Alle«?
> #: ../data/glade/assistants/text/hearing-impaired.glade.h:2
> msgi
5 matches
Mail list logo