[LCFC] po://libexif-gtk/po/de.po

2009-06-04 Diskussionsfäden Chris Leick
Helge Kreutzmann schrieb: sieht alles gut aus. Wenn keine Fehler entdeckt werden, werde ich es am Montag einreichen (8.6.). Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [RFR] po://qemu-launcher/po/de.po

2009-06-04 Diskussionsfäden Sebastian Kapfer
On Do, 2009-06-04 at 10:28 +0200, Jens Seidel wrote: > On Thu, Jun 04, 2009 at 09:51:33AM +0200, Chris Leick wrote: > > Sebastian Kapfer schrieb: > >>> #: glade/qemulauncher.glade:3972 > >>> msgid "Redirect virtual serial port to a host device." > >>> msgstr "Virtuellen seriellen Port an ein Gerät

Re: [RFR] po://debfoster/po/de.po

2009-06-04 Diskussionsfäden Chris Leick
Chris Leick schrieb: Helge Kreutzmann schrieb: Chris Leick wrote: #: src/debfoster.c:706 msgid "The following packages are on keeper list:" msgstr "Die folgenden Pakete stehen auf der Aufbewahrungsliste:" Fehlt hier im Original ein »the« vor keeper? Ich werde ein Patch senden.

Re: [RFR] po://qemu-launcher/po/de.po

2009-06-04 Diskussionsfäden Chris Leick
Chris Leick schrieb: Jens Seidel schrieb: #: glade/qemulauncher.glade:4659 msgid "" "Path to executable file of utility used for controling run time options. " controlling Berichten! Werde es patchen. #: glade/qemulauncher.glade:5057 msgid "Create QCOW2 image form a QCOW image"

Re: [RFR] po://debfoster/po/de.po

2009-06-04 Diskussionsfäden Chris Leick
Helge Kreutzmann schrieb: Chris Leick wrote: #: src/debfoster.c:706 msgid "The following packages are on keeper list:" msgstr "Die folgenden Pakete stehen auf der Aufbewahrungsliste:" Fehlt hier im Original ein »the« vor keeper? Ich werde ein Patch senden. #: src/debfoster.c:879

Re: [RFR] po://debfoster/po/de.po

2009-06-04 Diskussionsfäden Sven Joachim
Hallo, Am 04.06.2009 um 15:34 schrieb Helge Kreutzmann: > On Thu, Jun 04, 2009 at 10:52:55AM +0200, Chris Leick wrote: >> #: src/debfoster.c:448 >> msgid "rely on" >> msgstr "sich verlassen auf" >> >> #: src/debfoster.c:448 >> msgid "do not rely on" >> msgstr "sich nicht verlassen auf" > > Die z

Re: [RFR] po://debfoster/po/de.po

2009-06-04 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Thu, Jun 04, 2009 at 10:52:55AM +0200, Chris Leick wrote: > #: src/debfoster.c:448 > msgid "rely on" > msgstr "sich verlassen auf" > > #: src/debfoster.c:448 > msgid "do not rely on" > msgstr "sich nicht verlassen auf" Die zwei sind zwar an sich korrekt übersetzt, aber als Satzfra

Re: [RFR] po-debconf://debian-edu-install/de.po

2009-06-04 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Matthias, On Tue, Jun 02, 2009 at 12:37:03PM -0400, Matthias Julius wrote: > Helge Kreutzmann writes: > > msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles" > > msgstr "" > > "Das Einzelplatzmaschinen-Profil kann nicht mit anderen Profilen verwandt " > > "werden" > > "Das Profil

Re: [RFR] po://foreign/po/de.po

2009-06-04 Diskussionsfäden Chris Leick
Helge Kreutzmann schrieb: Chris Leick wrote: Von den beiden foreign-POT-Dateien gibt es neue Versionen. Da es bei dieser nur 11 kleine Änderungen waren, habe ich einen Patch mit Bitte um Korrektur angehängt. --- foreign.orig.po 2009-05-25 14:41:27.0 +0200 +++ foreign.po 2

Re: [RFR] po-debconf://debian-edu-install/de.po

2009-06-04 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Matthias, On Tue, Jun 02, 2009 at 07:58:48AM -0400, Matthias Julius wrote: > Helge Kreutzmann writes: > > On Mon, Jun 01, 2009 at 09:14:34PM +0200, Sebastian Kapfer wrote: > >> On Mo, 2009-06-01 at 09:22 +0200, Helge Kreutzmann wrote: > >> > msgid "Debian Edu Minimal" > >> > msgstr "Debian-E

Re: [RFR] po://foreign/po/de.po

2009-06-04 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Mon, May 25, 2009 at 02:49:20PM +0200, Chris Leick wrote: > Von den beiden foreign-POT-Dateien gibt es neue Versionen. Da es bei > dieser nur 11 kleine Änderungen waren, habe ich einen Patch mit Bitte um > Korrektur angehängt. --- foreign.orig.po 2009-05-25 14:41:27.0

[RFR] po://debfoster/po/de.po

2009-06-04 Diskussionsfäden Chris Leick
... mit Bitte um Korrektur. Chris # Translation of debfoster to German # Copyright (C) 2001 Ivo Timmermans # This file is distributed under the same license as the debfoster package. # Chris Leick , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debfoster 2.7-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Wessel

Re: [RFR] po://qemu-launcher/po/de.po

2009-06-04 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Thu, Jun 04, 2009 at 09:51:33AM +0200, Chris Leick wrote: > Sebastian Kapfer schrieb: >>> #: glade/qemulauncher.glade:3972 >>> msgid "Redirect virtual serial port to a host device." >>> msgstr "Virtuellen seriellen Port an ein Gerät des Rechners weiterleiten." >> >> Geraet des Gastgeber-Rechners

Re: [RFR] po://qemu-launcher/po/de.po

2009-06-04 Diskussionsfäden Chris Leick
Sebastian Kapfer schrieb: #: qemu-launcher.pl:46 glade/qemulauncher.glade:27 msgid "Qemu Launcher" msgstr "Qemu-Launcher" Ist das definitiv ein Eigenname oder kann man da auch Qemu-Starter draus machen? Es ist der Eigenname: # Application name and version my $application_name = gette