Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
zabbix. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bu
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
netselect. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
Quoting Jörg Sommer (jo...@alea.gnuu.de):
> Why not acute? The apostrophe is already on the key right of ä. There
> might be programs combining ´a to á. I've checked the compose sequences
> and they all use the apostrophe and do not support the acut. Maybe, this
> could be changed, too?
Well, tha
Hi Christian,
Christian Perrier hat am Tue 24. Feb, 21:44 (+0100) geschrieben:
> Quoting Jörg Sommer (jo...@alea.gnuu.de):
>
> > > What makes you think it should produce a (non-dead) acute?
> >
> > Because it's printed on the key. On my keyboard the dash goes from lower
>
> Aha. *that* is the b
Hello Christian,
Christian Perrier hat am Wed 25. Feb, 09:00 (+0100) geschrieben:
> Quoting Christian Knoke (chr...@cknoke.de):
> > Christian Perrier schrieb am 24. Feb um 21:44 Uhr:
> > > Quoting Jörg Sommer (jo...@alea.gnuu.de):
> > >
> > > > > What makes you think it should produce a (non-dea
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
email-reminder. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated as a wis
Hallo Paul,
du hattest ja in deiner E-Mail ein paar Sachen notiert, die im Template falsch
oder verbesserungswürdig waren. Und damit du dem Fortschritt in dieser Sache
folgen kannst, gebe ich hier mal die Bug-Nummer bekannt: #517110
Grüße,
Kai
--
Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech)
E-Mail: deb.
Hallo Jens,
Jens Seidel schrieb:
> On Mon, Feb 23, 2009 at 09:15:29PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
>> On Mon, Feb 23, 2009 at 08:37:50PM +0100, Kai Wasserbäch wrote:
>>> #: pcp.c:772
>>> msgid "(event not yet commited)"
>
> Sollte "committed" heißen. Bitte berichten!
>
>>> msgstr "(Ereignis noc
Hallo Helge,
Helge Kreutzmann schrieb:
> On Mon, Feb 23, 2009 at 08:37:50PM +0100, Kai Wasserbäch wrote:
>> #: pcp.c:197 pcp.c:1419
>> #, c-format
>> msgid "ERROR: Unable to obtain authentication token from the server.\n"
>> msgstr ""
>> "FEHLER: Es konnte kein Authentifizierungsmerkmal von Server
Hallo Helge,
Helge Kreutzmann schrieb:
> On Mon, Feb 23, 2009 at 08:09:32PM +0100, Kai Wasserbäch wrote:
>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../vsftpd.templates:1002
>> msgid "Dedicated system account for ftp:"
>> msgstr "Gesondertes Systemkonto f??r FTP:"
>
> s/Gesondertes/Spezielles/
>
>
Hallo Helge,
ich ziehe mal das Ende deiner E-Mail nach vorne und beantworte sie hier oben:
Helge Kreutzmann schrieb:
> Allgemein:
> a) Die Übersetzung von »cat« scheint mir falsch
Da bist du nicht ganz alleine... Mir schien sie auch nicht perfekt, aber ich war
mir da überhaupt nicht sicher, ob sic
--
Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech)
E-Mail: deb...@carbon-project.org
Jabber (debianforum.de): Drizzt
URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden
GnuPG: 0xE1DE59D2 0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2
(http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&
Quoting Christian Knoke (chr...@cknoke.de):
> Christian Perrier schrieb am 24. Feb um 21:44 Uhr:
> > Quoting Jörg Sommer (jo...@alea.gnuu.de):
> >
> > > > What makes you think it should produce a (non-dead) acute?
> > >
> > > Because it's printed on the key. On my keyboard the dash goes from low
13 matches
Mail list logo