zabbix 1:1.6.2-2: Please update debconf PO translation for the package zabbix

2009-02-25 Diskussionsfäden Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for zabbix. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bu

netselect 0.3.ds1-12.2: Please update debconf PO translation for the package netselect

2009-02-25 Diskussionsfäden Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for netselect. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist

Re: Bug#516391: qwertz-de: apostrophe instead of acute on keycode 0x0d

2009-02-25 Diskussionsfäden Christian Perrier
Quoting Jörg Sommer (jo...@alea.gnuu.de): > Why not acute? The apostrophe is already on the key right of ä. There > might be programs combining ´a to á. I've checked the compose sequences > and they all use the apostrophe and do not support the acut. Maybe, this > could be changed, too? Well, tha

Re: Bug#516391: qwertz-de: apostrophe instead of acute on keycode 0x0d

2009-02-25 Diskussionsfäden Jörg Sommer
Hi Christian, Christian Perrier hat am Tue 24. Feb, 21:44 (+0100) geschrieben: > Quoting Jörg Sommer (jo...@alea.gnuu.de): > > > > What makes you think it should produce a (non-dead) acute? > > > > Because it's printed on the key. On my keyboard the dash goes from lower > > Aha. *that* is the b

Re: Bug#516391: qwertz-de: apostrophe instead of acute on keycode 0x0d

2009-02-25 Diskussionsfäden Jörg Sommer
Hello Christian, Christian Perrier hat am Wed 25. Feb, 09:00 (+0100) geschrieben: > Quoting Christian Knoke (chr...@cknoke.de): > > Christian Perrier schrieb am 24. Feb um 21:44 Uhr: > > > Quoting Jörg Sommer (jo...@alea.gnuu.de): > > > > > > > > What makes you think it should produce a (non-dea

email-reminder 0.7.4-3: Please update debconf PO translation for the package email-reminder

2009-02-25 Diskussionsfäden Francois Marier
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for email-reminder. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated as a wis

Re: [RFR] po-debconf://gitosis/de.po

2009-02-25 Diskussionsfäden Kai Wasserbäch
Hallo Paul, du hattest ja in deiner E-Mail ein paar Sachen notiert, die im Template falsch oder verbesserungswürdig waren. Und damit du dem Fortschritt in dieser Sache folgen kannst, gebe ich hier mal die Bug-Nummer bekannt: #517110 Grüße, Kai -- Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech) E-Mail: deb.

Re: [RFR] po://courier/pcp/po/de.po

2009-02-25 Diskussionsfäden Kai Wasserbäch
Hallo Jens, Jens Seidel schrieb: > On Mon, Feb 23, 2009 at 09:15:29PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: >> On Mon, Feb 23, 2009 at 08:37:50PM +0100, Kai Wasserbäch wrote: >>> #: pcp.c:772 >>> msgid "(event not yet commited)" > > Sollte "committed" heißen. Bitte berichten! > >>> msgstr "(Ereignis noc

Re: [RFR] po://courier/pcp/po/de.po

2009-02-25 Diskussionsfäden Kai Wasserbäch
Hallo Helge, Helge Kreutzmann schrieb: > On Mon, Feb 23, 2009 at 08:37:50PM +0100, Kai Wasserbäch wrote: >> #: pcp.c:197 pcp.c:1419 >> #, c-format >> msgid "ERROR: Unable to obtain authentication token from the server.\n" >> msgstr "" >> "FEHLER: Es konnte kein Authentifizierungsmerkmal von Server

Re: [RFR] po-debconf://vsftpd/de.po

2009-02-25 Diskussionsfäden Kai Wasserbäch
Hallo Helge, Helge Kreutzmann schrieb: > On Mon, Feb 23, 2009 at 08:09:32PM +0100, Kai Wasserbäch wrote: >> #. Type: string >> #. Description >> #: ../vsftpd.templates:1002 >> msgid "Dedicated system account for ftp:" >> msgstr "Gesondertes Systemkonto f??r FTP:" > > s/Gesondertes/Spezielles/ > >

Re: [RFR] po://man-db/po/de.po

2009-02-25 Diskussionsfäden Kai Wasserbäch
Hallo Helge, ich ziehe mal das Ende deiner E-Mail nach vorne und beantworte sie hier oben: Helge Kreutzmann schrieb: > Allgemein: > a) Die Übersetzung von »cat« scheint mir falsch Da bist du nicht ganz alleine... Mir schien sie auch nicht perfekt, aber ich war mir da überhaupt nicht sicher, ob sic

[BTS#517111] po-debconf://gitosis/de.po

2009-02-25 Diskussionsfäden Kai Wasserbäch
-- Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech) E-Mail: deb...@carbon-project.org Jabber (debianforum.de): Drizzt URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden GnuPG: 0xE1DE59D2 0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2 (http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&

Re: Bug#516391: qwertz-de: apostrophe instead of acute on keycode 0x0d

2009-02-25 Diskussionsfäden Christian Perrier
Quoting Christian Knoke (chr...@cknoke.de): > Christian Perrier schrieb am 24. Feb um 21:44 Uhr: > > Quoting Jörg Sommer (jo...@alea.gnuu.de): > > > > > > What makes you think it should produce a (non-dead) acute? > > > > > > Because it's printed on the key. On my keyboard the dash goes from low