Re: [RFR] po-debconf://debsums/de.po

2008-10-21 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Hallo Sven, wie auch Helge sehe ich keine Fehler. Viele Grüße Martin -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Fwd: Call for translations (Debian 5.0 "lenny" release notes)

2008-10-21 Diskussionsfäden W. Martin Borgert
On 2008-10-21 20:47, Jens Seidel wrote: > Martin (Borgert), liest die diese Liste mit? Nein, noch nicht. > Martin (Eberhard), ich schlage vor, erstmal den englischen Text > korrekturzulesen und Fehler zu berichten. Ja, auf jeden Fall. Erfahrungsgemäß finden die Übersetzer viele Fehler, Unklarhei

Re: Zukünftige deutsche Übersetzung der Website (i nkl. DPN, DSA)

2008-10-21 Diskussionsfäden Gerrit Vollmer
Hallo Helge, vielen Dank für Deine Antwort! Jepp, das mit dem aus-checken habe ich schon hinbekommen, inkl. dem Perl Verzeichnis. Habe dann mal das Skript ./check_trans.pl german ausgeführt. Wenn da nichts zurück kommt heißt das wohl, da ist alles aktuell? Viele Grüße, Gerrit > -Ursprüngl

Re: Fwd: Call for translations (Debian 5.0 "lenny" release notes)

2008-10-21 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Tue, Oct 21, 2008 at 07:59:30PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote: > > wer hat Lust und Zeit, daran zu arbeiten? > > > am besten koordiniert das jemand mit Schreibberechtigung (Jens?) > > der Koordinator kann mir etwas zuweisen. Martin (Borgert), liest die diese Liste mit? Martin (Eberha

Re: Zukünftige deutsche Übersetzung der Website (inkl. DPN, DSA)

2008-10-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Gerrit, On Tue, Oct 21, 2008 at 08:37:49PM +0200, Gerrit Vollmer wrote: > Bin neu hier und würde gerne bei Übersetzungen helfen. Die Herzlich willkommen. > Anleitung zu cvs habe ich schon mal durchgelesen und denke, daß ich > - evtl. mit Starthilfe von erfahreneren Übersetzern - damit kla

Re: Zukünftige deutsche Übersetzung der Website (i nkl. DPN, DSA)

2008-10-21 Diskussionsfäden Gerrit Vollmer
Hallo zusammen! Bin neu hier und würde gerne bei Übersetzungen helfen. Die Anleitung zu cvs habe ich schon mal durchgelesen und denke, daß ich - evtl. mit Starthilfe von erfahreneren Übersetzern - damit klar komme. Würde mich freuen, wenn das klappt! So, ist meine erste Mailingliste, hoffe mal,

Re: Fwd: Call for translations (Debian 5.0 "lenny" release notes)

2008-10-21 Diskussionsfäden Hermann J. Beckers
Am Dienstag 21 Oktober 2008 schrieb Martin Eberhard Schauer: > Hallo Liste, > > > wer hat Lust und Zeit, daran zu arbeiten? > > > > am besten koordiniert das jemand mit Schreibberechtigung (Jens?) > > der Koordinator kann mir etwas zuweisen. > > Martin Mir auch. MfG hjb -- To UNSUBSCRIBE, emai

Re: Fwd: Call for translations (Debian 5.0 "lenny" release notes)

2008-10-21 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Hallo Liste, > wer hat Lust und Zeit, daran zu arbeiten? > am besten koordiniert das jemand mit Schreibberechtigung (Jens?) der Koordinator kann mir etwas zuweisen. Martin -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Fwd: Call for translations (Debian 5.0 "lenny" release notes)

2008-10-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, wer hat Lust und Zeit, daran zu arbeiten? Der aktuelle (sehr variable!) Zustand ist: about.po: 2 übersetzte Meldungen, 1 ungenaue Übersetzung, 17 unübersetzte Meldungen. installing.po: 0 übersetzte Meldungen, 82 unübersetzte Meldungen. issues.po: 0 übersetzte Meldungen, 139 unübersetzte Mel