Re: DWN 07 fertig überset zt

2008-07-24 Diskussionsfäden Jens Seidel
Hallo Alexander, On Thu, Jul 24, 2008 at 11:19:49AM +0200, Alexander Reichle-Schmehl wrote: > Hi! > > Benedikt Beckmann schrieb: > > So, ich bin einmal durch. Bitte korrekturlesen! > > Hier ein paar Sachen, die mir beim überfliegen so aufgefallen sind: wow, so viele Dinge ... Du weißt, dass du

Re: DWN 07 fertig übersetzt

2008-07-24 Diskussionsfäden Alexander Reichle-Schmehl
Hi! Benedikt Beckmann schrieb: > So, ich bin einmal durch. Bitte korrekturlesen! Hier ein paar Sachen, die mir beim überfliegen so aufgefallen sind: - Die Zusammenfassungen im "Opener" und im wml::debian::projectnews::header sind unterschiedlich übersetzt ("Optimales Verfahren zur Fehlersuch

securing-howto: tote Links

2008-07-24 Diskussionsfäden Martin Horoba
Hallo Liste, ich ging einen Teil der Links im securing-howto durch und fand folgende falsche/tote Links: (pdf) S. 20 http://dspam.nuclearelephant.com/papers/chroot.html http://www.linuxsecurity.com/feature_stories/feature_story-99.html. http://people.debian.org/~walters/chroot.

Re: DWN 07 fertig übersetzt

2008-07-24 Diskussionsfäden Paul Menzel
Lieber Benedikt, Am Donnerstag, den 24.07.2008, 02:14 +0200 schrieb Benedikt Beckmann: > So, ich bin einmal durch. Bitte korrekturlesen! Super. > Eine Sache habe ich noch. Gegen Ende jedes Newsletter kommen ja die > "work-needing packages". Ich finde "Arbeit-bedürfende Pakete" nicht gut > und w

Re: DWN-Übersetzung benötigt Hilfe

2008-07-24 Diskussionsfäden Axel Müller
Hallo, mit welchen Editor kann ich die index-wml bearbeiten ? Ich nehme derzeit Quanta, aber ich kann den Text nicht formatiert ausdrucken. Habt Ihr Tipps ? Gruß Axel Am Sonntag, 20. Juli 2008 16:12 schrieb Axel Müller: > Hallo, > > mit Quanta (Editor) erhalte ich auch mit iso 8859-1 eine fa

Re: DWN 07 fertig übersetzt

2008-07-24 Diskussionsfäden Stefan Borgwardt
Hallo, Eine Sache habe ich noch. Gegen Ende jedes Newsletter kommen ja die > "work-needing packages". Ich finde "Arbeit-bedürfende Pakete" nicht gut > und würde gerne davon abkommen. Vorschlag: > > 1)Pakete, die bearbeitet werden müssen > > 2)Arbeit an Paketen nötig wie wäre es mit "hilfebedürft