Automatic mail to mark BUG#479250 fixed on coordination list.
Fixed by Paul Slootman <[EMAIL PROTECTED]>
If this is in error please report to Mathias Klein <[EMAIL PROTECTED]>
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Quoting Helge Kreutzmann ([EMAIL PROTECTED]):
> Hello Christian,
> On Sun, Jun 01, 2008 at 06:55:38PM +0200, Christian Perrier wrote:
> > I built the list of all missing translations for German and the
> > relevant bug reports. They will be by next targets, along with the
> > remaining few packages
Hello Christian,
On Sun, Jun 01, 2008 at 06:55:38PM +0200, Christian Perrier wrote:
> I built the list of all missing translations for German and the
> relevant bug reports. They will be by next targets, along with the
> remaining few packages missing a French translation.
Thank you very much (btw
Hallo Thomas,
On Mon, Jun 02, 2008 at 11:17:03AM +0200, Thomas Weber wrote:
> wie uebersetzt man 'pager' (aka less, more, ...) sinnvoll? Bevor mir
In der Debconf-Vorlage für apt-listchanges habe ich es schon seit
längerer Zeit mit »Anzeigeprogramm« übersetzt.
Viele Grüße
Helge
--
* Thomas Weber <[EMAIL PROTECTED]> [080602 11:17]:
> wie uebersetzt man 'pager' (aka less, more, ...) sinnvoll?
Puh, gute Frage.
Ich habe das Gefühl, schon mal was gehört/gelesen zu haben, kann
mich aber gerade nicht mehr erinnern.
Seitenumbrecher hört sich irgendwie komisch an. Und "seitenweise
Moin,
wie uebersetzt man 'pager' (aka less, more, ...) sinnvoll? Bevor mir
jetzt jemand ein "gar nicht" um die Ohren haut: 'Pager' hat im Deutschen
bereits eine Bedeutung, das sind die Piepser, die Aerzte, Feuerwehrleute
und so weiter mit sich tragen.
Gruss
Thomas
--
To UNSUBSCRIBE, e
Hallo Alexander,
On Mon, Jun 02, 2008 at 08:55:07AM +0100, Alexander Schmehl wrote:
> Am 31.5.2008 schrieb "Benjamin Eckenfels" <[EMAIL PROTECTED]>:
> >das deutsche Übersetzer-Team[1] braucht Verstärkung. Bis zur
> >Veröffentlichung von Lenny sollten die Paketbeschreibungen[2] unbedingt
> >erwei
Am Montag, den 02.06.2008, 08:55 +0100 schrieb Alexander Schmehl:
> Hi!
>
> Am 31.5.2008 schrieb "Benjamin Eckenfels" <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> >das deutsche Übersetzer-Team[1] braucht Verstärkung. Bis zur
> >Veröffentlichung von Lenny sollten die Paketbeschreibungen[2] unbedingt
> >erweitert un
Hi!
Am 31.5.2008 schrieb "Benjamin Eckenfels" <[EMAIL PROTECTED]>:
>das deutsche Übersetzer-Team[1] braucht Verstärkung. Bis zur
>Veröffentlichung von Lenny sollten die Paketbeschreibungen[2] unbedingt
>erweitert und verbessert werden. Um dieses Release-Ziel[3] zu
>verwirklichen, braucht das
9 matches
Mail list logo