[DONE#479250] po-debconf://wwwoffle/de.po

2008-06-02 Diskussionsfäden Erik Schanze
Automatic mail to mark BUG#479250 fixed on coordination list. Fixed by Paul Slootman <[EMAIL PROTECTED]> If this is in error please report to Mathias Klein <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Targeting 100% with l10n NMUs

2008-06-02 Diskussionsfäden Christian Perrier
Quoting Helge Kreutzmann ([EMAIL PROTECTED]): > Hello Christian, > On Sun, Jun 01, 2008 at 06:55:38PM +0200, Christian Perrier wrote: > > I built the list of all missing translations for German and the > > relevant bug reports. They will be by next targets, along with the > > remaining few packages

Re: Targeting 100% with l10n NMUs

2008-06-02 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hello Christian, On Sun, Jun 01, 2008 at 06:55:38PM +0200, Christian Perrier wrote: > I built the list of all missing translations for German and the > relevant bug reports. They will be by next targets, along with the > remaining few packages missing a French translation. Thank you very much (btw

Re: Uebersetzung 'pager'

2008-06-02 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Thomas, On Mon, Jun 02, 2008 at 11:17:03AM +0200, Thomas Weber wrote: > wie uebersetzt man 'pager' (aka less, more, ...) sinnvoll? Bevor mir In der Debconf-Vorlage für apt-listchanges habe ich es schon seit längerer Zeit mit »Anzeigeprogramm« übersetzt. Viele Grüße Helge --

Re: Uebersetzung 'pager'

2008-06-02 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Thomas Weber <[EMAIL PROTECTED]> [080602 11:17]: > wie uebersetzt man 'pager' (aka less, more, ...) sinnvoll? Puh, gute Frage. Ich habe das Gefühl, schon mal was gehört/gelesen zu haben, kann mich aber gerade nicht mehr erinnern. Seitenumbrecher hört sich irgendwie komisch an. Und "seitenweise

Uebersetzung 'pager'

2008-06-02 Diskussionsfäden Thomas Weber
Moin, wie uebersetzt man 'pager' (aka less, more, ...) sinnvoll? Bevor mir jetzt jemand ein "gar nicht" um die Ohren haut: 'Pager' hat im Deutschen bereits eine Bedeutung, das sind die Piepser, die Aerzte, Feuerwehrleute und so weiter mit sich tragen. Gruss Thomas -- To UNSUBSCRIBE, e

Re: Übersetzer-Team brauc ht U nterstützung

2008-06-02 Diskussionsfäden Jens Seidel
Hallo Alexander, On Mon, Jun 02, 2008 at 08:55:07AM +0100, Alexander Schmehl wrote: > Am 31.5.2008 schrieb "Benjamin Eckenfels" <[EMAIL PROTECTED]>: > >das deutsche Übersetzer-Team[1] braucht Verstärkung. Bis zur > >Veröffentlichung von Lenny sollten die Paketbeschreibungen[2] unbedingt > >erwei

Re: Übersetzer-Team braucht U nterstützung

2008-06-02 Diskussionsfäden Thomas Weber
Am Montag, den 02.06.2008, 08:55 +0100 schrieb Alexander Schmehl: > Hi! > > Am 31.5.2008 schrieb "Benjamin Eckenfels" <[EMAIL PROTECTED]>: > > >das deutsche Übersetzer-Team[1] braucht Verstärkung. Bis zur > >Veröffentlichung von Lenny sollten die Paketbeschreibungen[2] unbedingt > >erweitert un

Re: Übersetzer-Team braucht U nterstützung

2008-06-02 Diskussionsfäden Alexander Schmehl
Hi! Am 31.5.2008 schrieb "Benjamin Eckenfels" <[EMAIL PROTECTED]>: >das deutsche Übersetzer-Team[1] braucht Verstärkung. Bis zur >Veröffentlichung von Lenny sollten die Paketbeschreibungen[2] unbedingt >erweitert und verbessert werden. Um dieses Release-Ziel[3] zu >verwirklichen, braucht das