Re: Übersetzung der Extensions für den Icedove

2008-05-24 Diskussionsfäden Mechtilde
Hallo, Mechtilde schrieb: > Hallo, > Sven Joachim schrieb: >> Am 24.05.2008 um 22:25 schrieb Sven Joachim: > >> Dumm nur, dass es in Ubuntu weiterhin das enigmail-locales Quellpaket >> gibt und Alexander Sack deswegen wohl keinen Grund sieht, die >> enigmail-l10n-* Pakete aus seinem Quellpaket zu

[DONE#448176] po-debconf://ddclient/de.po

2008-05-24 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Automatic mail to mark BUG#448176 fixed on coordination list. Fixed by Tobias Toedter <[EMAIL PROTECTED]> If this is in error please report to Mathias Klein <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Übersetzung der Extensions für den Icedove

2008-05-24 Diskussionsfäden Mechtilde
Hallo, Sven Joachim schrieb: > Am 24.05.2008 um 22:25 schrieb Sven Joachim: > Dumm nur, dass es in Ubuntu weiterhin das enigmail-locales Quellpaket > gibt und Alexander Sack deswegen wohl keinen Grund sieht, die > enigmail-l10n-* Pakete aus seinem Quellpaket zu bauen. Ich schätze, wir > werden in

Re: Übersetzung der Extensions für den I cedove

2008-05-24 Diskussionsfäden Mechtilde
Hallo Wolfgang, Wolfgang Schweer schrieb: > Am 24. Mai 2008 um 20 Uhr 59 schrieb Mechtilde: > >> Und da ist es im Moment der Icedove, der eben noch ein paar MÀngel >> bezÌglich Lokalisierung hat. > > Hallo Mechtilde, > > es gibt doch die Lokalisierung fÌr GPG in Icedove als installierbare

Re: Übersetzung der Extensions für den Icedove

2008-05-24 Diskussionsfäden Sven Joachim
Am 24.05.2008 um 22:25 schrieb Sven Joachim: > Am 24.05.2008 um 20:41 schrieb Helge Kreutzmann: > >> Hallo Sven, >> On Sat, May 24, 2008 at 05:58:58PM +0200, Sven Joachim wrote: >>> Die gibt es im enigmail-Quellpaket bereits, bloß werden keine Binärpakete >>> mit lokalisierten Versionen daraus ers

Re: Übersetzung der Extensions für den Icedove

2008-05-24 Diskussionsfäden Sven Joachim
Hallo Helge, Am 24.05.2008 um 20:41 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Sven, > On Sat, May 24, 2008 at 05:58:58PM +0200, Sven Joachim wrote: >> Die gibt es im enigmail-Quellpaket bereits, bloß werden keine Binärpakete >> mit lokalisierten Versionen daraus erstellt. :-( > > Weißt Du, warum? Hat ein

Re: Übersetzung der Extensi ons für den Icedove

2008-05-24 Diskussionsfäden Wolfgang Schweer
Am 24. Mai 2008 um 20 Uhr 59 schrieb Mechtilde: > Und da ist es im Moment der Icedove, der eben noch ein paar Mängel > bezüglich Lokalisierung hat. Hallo Mechtilde, es gibt doch die Lokalisierung für GPG in Icedove als installierbare Erweiterung (extension als xpi file). Icedove Menü: OpenPGP

Re: Übersetzung der Extensions für d en Icedove

2008-05-24 Diskussionsfäden Mechtilde
Jens Seidel schrieb: > > Vielleicht ist es doch besser, wenn du entweder auf der Liste > debian-i18n (auf Englisch), beim Paketbetreuer oder bei Sven > nachfragst. Halte uns aber bitte auf dem Laufenden. Den Paketbetreuer beider Pakete Alexander Sack habe ich bereits per PM angemailt. Aber bish

Re: Übersetzung der Exten sions für den Icedove

2008-05-24 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Sat, May 24, 2008 at 07:19:59PM +0200, Mechtilde wrote: > Jens Seidel schrieb: > > On Sat, May 24, 2008 at 10:07:43AM +0200, Mechtilde wrote: > >> Daher mein Wunsch die Extensions Enigmail und Lightning > >> (iceowl-extension) auch unter Debian in einer lokalisierten Form zur > >> Verfügung stel

Re: Übersetzung der Exten sions für den Icedove

2008-05-24 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Sven, On Sat, May 24, 2008 at 05:58:58PM +0200, Sven Joachim wrote: > Die gibt es im enigmail-Quellpaket bereits, bloß werden keine Binärpakete > mit lokalisierten Versionen daraus erstellt. :-( Weißt Du, warum? Hat einfach nur noch keiner einen Wishlist-Fehler dazu geöffnet? Viele Grüße

Re: Vorschlag für ein e neue Wortliste (war: Re: Toter Link in der Wortliste)

2008-05-24 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Kai, On Fri, May 23, 2008 at 01:24:32PM +0200, Kai Wasserbäch wrote: > mir der Wunsch nach einem "Wörterbuch-Interface" wie bei > http://dict.tu-chemnitz.de/ (heute auch beolingus.de) oder bei Leo > aufgekommen. Mir persönlich ist ein einfacher Zugriff auf der Befehlszeile wichtig. Für leo

Re: DDTS-Übersetzungen un d starke Qualitätsmängel

2008-05-24 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Jens, On Fri, May 23, 2008 at 09:47:52AM +0200, Jens Seidel wrote: > On Thu, May 22, 2008 at 10:24:21PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > > Naja, Korrekturlesen bedeutet auch den Vergleich mit dem Original, so > > dass ich mir über das »einfach übernommen« nicht so sicher bin. > > Ah, naja, d

Re: Übersetzung der Extensions für d en Icedove

2008-05-24 Diskussionsfäden Mechtilde
Hallo Jens, Jens Seidel schrieb: > Hallo Mechtilde, > > On Sat, May 24, 2008 at 10:07:43AM +0200, Mechtilde wrote: >> Bisher habe ich mich intensiv damit beschäftigt, dass OpenOffice.org >> sowohl die Hilfe als auch die UI lokalisiert vorliegt. > > oops, das ist bestimmt eine niemals endende Auf

Re: Übersetzung der Extensions für den Icedove

2008-05-24 Diskussionsfäden Sven Joachim
Hallo Jens, hallo Mechtilde, Am 24.05.2008 um 13:28 schrieb Jens Seidel: > On Sat, May 24, 2008 at 10:07:43AM +0200, Mechtilde wrote: >> Ich habe mir das Deb-Paket z.B für Enigmail angeschaut. Darin gibt es >> eine Datei eingmail.properties. > > Kannst du bitte detaillierter werden? Ich habe mir

Re: Übersetzung der Exten sions für den Icedove

2008-05-24 Diskussionsfäden Jens Seidel
Hallo Mechtilde, On Sat, May 24, 2008 at 10:07:43AM +0200, Mechtilde wrote: > Bisher habe ich mich intensiv damit beschäftigt, dass OpenOffice.org > sowohl die Hilfe als auch die UI lokalisiert vorliegt. oops, das ist bestimmt eine niemals endende Aufgabe :-) > Daher mein Wunsch die Extensions E

Übersetzung der Extensions für den Icedove

2008-05-24 Diskussionsfäden Mechtilde
Hallo Liste, Da ich neu auf dieser Liste bin, möchte ich mich kurz vorstellen. Bisher habe ich mich intensiv damit beschäftigt, dass OpenOffice.org sowohl die Hilfe als auch die UI lokalisiert vorliegt. Dabei habe ich auch festgestellt, dass es sehr hilfreich ist, wenn gerade die UI lokalisiert v