Re: DDTS-Übersetzungen und starke Qualitätsmängel

2008-05-19 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hallo, On Mon, 19 May 2008 19:37:13 +0200 Gerfried Fuchs wrote: > Wenn hier noch jemandem etwas an der Qualität der Paketbeschreibungen > liegt und es nicht dazu führen soll, dass jeder in /etc/apt/apt.conf nur > noch ein »APT::Acquire::Translation "none";« notiert, dann wäre es gut, > die Schnitt

Re: DDTS-Übersetzungen un d starke Qualitätsmängel

2008-05-19 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]> [080519 21:10]: > Tja, optimal ist das nicht, aber immer noch besser als keine Übersetzung. > Ich verstehe den Text und könnte ihn auch um ein Vielfaches schneller > korrigieren als neu zu übersetzen. Außerdem finde ich, dass jeder > ambitionierte Leser solch eine

Re: DDTS-Übersetzungen un d starke Qualitätsmängel

2008-05-19 Diskussionsfäden Jens Seidel
Hallo Rhonda, On Mon, May 19, 2008 at 07:37:13PM +0200, Gerfried Fuchs wrote: > Erneuter Versuch, das Thema auf's Brett zu bringen: Das ja, es ist schön, dass du noch nicht aufgegeben hast und dir weiterhin die Übersetzungen anschaust. > DDTS-Webinterface erlaubt es nach wie vor, anonyme Überse

[BTS#481941] po-debconf://openssh/de.po

2008-05-19 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
-- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc

DDTS-Übersetzungen und st arke Qualitätsmängel

2008-05-19 Diskussionsfäden Gerfried Fuchs
Hi! Erneuter Versuch, das Thema auf's Brett zu bringen: Das DDTS-Webinterface erlaubt es nach wie vor, anonyme Übersetzungen einzupflegen, ohne dass sie durch ein Review-System gehen, das seinen Namen verdient. Übersetzungen wie die von libphysfs-1.0-0[1], libnet-ssh-perl[2] und »Zählrohr