Re: [Release Notes] Graphik oder Grafik

2007-04-07 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Jens, On Sat, Apr 07, 2007 at 09:50:32PM +0200, Jens Seidel wrote: > Helge, keine Angst, du gewöhnst dich schnell an diese Schreibweise. Das hat nichts mit Gewoehnung zu tun, sondern mit Frage, welche ich schoener finde. Und da *beide* sogar laut Duden erlaubt sind, sehe ich erst recht kein

Re: [release notes] Diff Nr.5, war Diff Nr.4, war Diff Nr.3

2007-04-07 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Fri, Apr 06, 2007 at 11:01:37PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > On Fri, Apr 06, 2007 at 10:36:50PM +0200, Jens Seidel wrote: > > On Fri, Apr 06, 2007 at 10:20:05PM +0200, Sven Joachim wrote: > > > Am 06.04.2007 um 21:30 schrieb Helge Kreutzmann: > > > > P.S. Zu Graphisch und Hinweis vs. Notiz m

Re: [Release Notes] Graphik oder Grafik

2007-04-07 Diskussionsfäden Jens Seidel
Hallo Jens, (der Name wird auf dieser Liste immer beliebter, kann ich verstehen :-) On Sat, Apr 07, 2007 at 04:42:05PM +0200, Jens Gerdes wrote: > Helge Kreutzmann schrieb: > > > Hallo, > > > die aktuellen Veroffentlichungshinweise haben beide > > > Varianten, ich bin fuer erstere. > > > > > Ic

Re: Einheitliche Uebersetzung von Release Notes

2007-04-07 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Sat, Apr 07, 2007 at 11:09:41AM +0200, Hermann J. Beckers wrote: > Wahrscheinlich bin ich zu spät (aufgestanden), aber > > > > Sie sind übrigens unter > > http://www.debian.org/releases/testing/releasenotes verfügbar. > > > In der "plain text"-Datei werden Sätze mit 2 Leerzeichen getrennt. Ja,

Re: Einheitliche Uebersetzung von Release Notes

2007-04-07 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Hermann, On Sat, Apr 07, 2007 at 06:10:15PM +0200, Hermann J. Beckers wrote: > > > > > > In der "plain text"-Datei werden Sätze mit 2 Leerzeichen getrennt. > > > > Seit wann das? Im deutschen habe ich bisher immer nur ein Leerzeichen > > verwendet. > > Da hast Du mich wohl falsch verstanden.

Re: Einheitliche Uebersetzung von Release Notes

2007-04-07 Diskussionsfäden Hermann J. Beckers
Hallo Helge, > > > > In der "plain text"-Datei werden Sätze mit 2 Leerzeichen getrennt. > > Seit wann das? Im deutschen habe ich bisher immer nur ein Leerzeichen > verwendet. Da hast Du mich wohl falsch verstanden. Es sind zwei Leerzeichen drin, wo auch nach meiner Meinung nur ein Leerzeichen se

Re: [Release Notes] Graphik oder Grafik

2007-04-07 Diskussionsfäden Jens Gerdes
Helge Kreutzmann schrieb: > > Hallo, > > die aktuellen Veroffentlichungshinweise haben beide > > Varianten, ich bin fuer erstere. > > Ich bin für letztere, da diese der neuen Rechtschreibung entspricht. Gruß Jens -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". T

Re: Einheitliche Uebersetzung von Release Notes

2007-04-07 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Hermann, On Sat, Apr 07, 2007 at 11:09:41AM +0200, Hermann J. Beckers wrote: > Wahrscheinlich bin ich zu spät (aufgestanden), aber Hehe, 4 UTC ist fuer uns auch eine schwierige Zeit. > > Sie sind übrigens unter > > http://www.debian.org/releases/testing/releasenotes verfügbar. > > > In der

Re: [Release Notes] Graphik oder Grafik

2007-04-07 Diskussionsfäden Nico Golde
Hallo Helge, * Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]> [2007-04-06 18:11]: > Hallo, > die aktuellen Veroffentlichungshinweise haben beide > Varianten, ich bin fuer erstere. Mhm, ich nicht :) Gruß nico -- Nico Golde - http://www.ngolde.de JAB: [EMAIL PROTECTED] - GPG: 0x73647CFF Forget about that m

Re: Einheitliche Uebersetzung von Release Notes

2007-04-07 Diskussionsfäden Hermann J. Beckers
Wahrscheinlich bin ich zu spät (aufgestanden), aber > > Sie sind übrigens unter > http://www.debian.org/releases/testing/releasenotes verfügbar. > In der "plain text"-Datei werden Sätze mit 2 Leerzeichen getrennt. Als Tausender-Trennzeichen wird ein Komma statt eines Punktes verwendet, Zahlen und