Salam Alaikum Rudi,
Am 2005-01-24 19:28:02, schrieb Rudi Effe:
> Merhaba.
Das ist aber türkish (meine Vater-Sprache)
> Wenn ich das richtig sehe, benötigen die arabischen Seiten von
> Debian-Edu noch einige Arbeit:
>
> http://www.skolelinux.org/ar/
>
> Da die deutschen Seiten recht umfangreic
Hello!
On Mon, Jan 24, 2005 at 01:19:28PM +0100, Adeodato Simó wrote:
> I'm writing to this list in hopes that the situation of the German
> translation for the kdebase debconf templates can be clarified.
OK, some good news and some bad news: all three translations appear to
be consistent and
Hi Adeodato!
[ Please CC me, I'm offlist ]
Adeodato Simó <[EMAIL PROTECTED]>:
> I apologized to Helge in [4], inviting him to make corrections to
> Erik's translation if necessary. If you follow the bug, you can see
> that he did, and CC'ed Erik asking for approval, but there has been no
>
Merhaba.
Wenn ich das richtig sehe, benötigen die arabischen Seiten von
Debian-Edu noch einige Arbeit:
http://www.skolelinux.org/ar/
Da die deutschen Seiten recht umfangreich sind, würden sich Schulen im
Mahgreb sicher über eine Übersetzung freuen :)
fi sahataq
alRudi
Thank you for the additional information you have supplied regarding
this problem report. It has been forwarded to the package maintainer(s)
and to other interested parties to accompany the original report.
Your message has been sent to the package maintainer(s):
Debian Qt/KDE Maintainers
If y
Hi all,
I'm writing to this list in hopes that the situation of the German
translation for the kdebase debconf templates can be clarified.
We've just recevied Bug#291954 [1], "[l10n] german translation of
kdebase debconf messages" from Burkhard Lück.
[1] http://bugs.debian.org/291954
6 matches
Mail list logo