Hi
> Hier geht es vermutlich um die Dateien mit der Endung *.h, die man
> typischerweise zum Übersetzen von eigenen Programmen benötigt.
Klar, um die Header eben.
Ich hab mich etwas knapp ausgedrückt, ich meinte im Prinzip: Wenn übersetzt,
finde ich Kopfzeilen am besten, aber ich würde es auch un
On Saturday, 13. September 2003 12:49, Meinolf Sander wrote:
> Würdet ihr »headers« in einem Satz wie
>
>This package contains the development files (headers and
>libraries) for unixODBC, [...]
>
> eher unübersetzt (»Header«) lassen oder mit »Dateiköpfe« o. ä.
> wiedergeben?
Lass es unüber
> Elmar Athmer writes:
>> eher unübersetzt (»Header«) lassen oder mit »Dateiköpfe« o. ä.
>> wiedergeben?
ea> Wie wäre es mit "Kopfzeilen" (siehe Pons)?
Schau dir die Beschreibung nochmal an:
This package contains the development files (headers and
libraries) for unixODBC, [...]
Hi
Hallo
> eher unübersetzt (»Header«) lassen oder mit »Dateiköpfe« o. ä.
> wiedergeben?
Wie wäre es mit "Kopfzeilen" (siehe Pons)?
Elmar
--
Linux debian-addict 2.4.22 #6 Thu Aug 28 15:37:41 CEST 2003 i686 unknown
16:47:21 up 2:58, 3 users, load average: 1.78, 0.74, 0.47
[Sorry Bernd, bin mal wieder auf den falschen Knopf gekommen.]
Hallo!
Am Samstag, 13. September 2003 12:58 schrieb Bernd Sokolowsky:
> Ich habe has AFAIR mit Header-Dateien übersetzt. Dateiköpfe finde
> ich etwas obskur.
Ist ja auch inhaltlich falsch, es sind ja komplette Dateien.
Und "Deklarati
> "ms" == Meinolf Sander <[EMAIL PROTECTED]> writes:
ms> Würdet ihr »headers« in einem Satz wie
ms>This package contains the development files (headers and
ms>libraries) for unixODBC, [...]
ms> eher unübersetzt (»Header«) lassen oder mit »Dateiköpfe« o. ä.
ms> wiedergeben?
Ich habe h
Würdet ihr »headers« in einem Satz wie
This package contains the development files (headers and
libraries) for unixODBC, [...]
eher unübersetzt (»Header«) lassen oder mit »Dateiköpfe« o. ä.
wiedergeben?
Meinolf
7 matches
Mail list logo