Re: Bug#721683: [debian-faq-fr] 6.2.2 D'où proviennent les noms de code ?: "wheezy est le nom du manchot au n½ud papillon rouge" (wrong encoding)

2013-09-03 Par sujet Simon Paillard
scm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/debian-faq/po4a/po/fr.po?view=markup > > Could the build be buggy? It is. And using debiandoc DTD instead of docbook XML doesn't help :) -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with

Re: Thème Debian 8

2013-10-20 Par sujet Simon Paillard
me graphique, il n'a pas encore été choisi. Vous trouverez tous les informations sur les pages suivantes: https://wiki.debian.org/DebianArt/Themes https://wiki.debian.org/DebianDesktop/Artwork/Jessie -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.

Re: Vim, po.vim et « previous-untranslated-string »

2013-11-15 Par sujet Simon Paillard
t et rapidement) en évidence les différence entre le > « #| previous-untranslated-string » et le nouveau « msgid » ? http://lists.debian.org/debian-i18n/2011/01/msg00142.html Le problème qui reste est le retour à ligne tous les 80 caractères, ce qui rend le diff beaucoup moins lisible ..

Re: [MAJ] po-debconf://apt-cacher-ng/fr.po 1f16u

2014-01-27 Par sujet Simon Paillard
s avant 10 jours... et j'ai le style debconf un peu rouillé. Si quelqu'un veut le reprendre, pas de pb, sinon je fais ça d'ici 10 jours (boulot, FOSDEM, etc.) -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscr

Arrêt de mes contributions d-l10n-fr

2014-06-15 Par sujet Simon Paillard
signaler les bugs et proposer des correctifs :) Bonne continuation à tous -- Simon Paillard signature.asc Description: Digital signature

[RFR] webwml://security/2005/dsa-815.wml

2005-09-16 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici la traduction de l'annonce 815 touchant kcheckpass. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Erreur de programmation Ilja v

[DONE] webwml://security/2005/dsa-809.wml

2005-09-16 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-810.wml

2005-09-16 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-811.wml

2005-09-16 Par sujet Simon Paillard
Le mercredi 14 septembre 2005 à 12:31 +0200, Christophe Lincoln a écrit : > Simon Paillard a écrit : > > >L'ancienne distribution stable () n'est pas touchée par ce > >problème. > > > > > (Woody) Merci pour la correction. Thomas l'a corrigé dir

[RFR] webwml://security/2005/dsa-816.wml

2005-09-19 Par sujet Simon Paillard
Bonsoir, Voici la traduction de l'annonce 816 touchant xorg et xfree86. Merci pour vos relectures. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Dépassement d'entier Søren Sandmann a

Re: [RFR] webwml://doc/{index,user-manuals}.wml

2005-09-19 Par sujet Simon Paillard
férence du développeur > Debian. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-812.wml

2005-09-19 Par sujet Simon Paillard
Le jeudi 15 septembre 2005 à 18:28 +0900, Charles Plessy a écrit : > On Thu, Sep 15, 2005 at 11:01:01AM +0200, Simon Paillard wrote : > > être exploité mar un serveur NNTP malveillant. > par Corrigé par adn directement dans le cvs. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]&g

[DONE] webwml://security/2005/dsa-813.wml

2005-09-19 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-814.wml

2005-09-19 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-815.wml

2005-09-19 Par sujet Simon Paillard
Le vendredi 16 septembre 2005 à 21:13, Christophe Lincoln a écrit : > Relecture ok, pas de modif pour moi. > > Christophe Merci Christophe et DONE pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/faq.wml [maj]

2005-09-19 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[RFR] webwml://security/2005/dsa-817.wml

2005-09-22 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici à la relire la traduction de l'annonce 817 touchant python2.2 (liée à l'annonce 800). Merci d'avance -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Dépassement d'entier Un d

[LCFC] webwml://security/2005/dsa-817.wml

2005-09-23 Par sujet Simon Paillard
Le 22.09.2005, Jean-Luc Coulon a écrit : > Le 22.09.2005 17:43:47, Simon Paillard a écrit : > >Voici à la relire la traduction de l'annonce 817 touchant python2.2 > >(liée à l'annonce 800). > >arbitraire. Cette bibliothèque est également présente dans Python. Les &g

[RFR] webwml://security/2005/dsa-819.wml

2005-09-23 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici la traduction de l'annonce 819 touchant python (la même que 817, au n° de version près). -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Dépassement d'entier Un dépassement d'entier pouvant e

[DONE] webwml://security/2005/dsa-816.wml

2005-09-23 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] webwml://security/2005/dsa-820.wml

2005-09-24 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici la dernière annonce de sécurité 820, touchant sqwebmail. Merci pour vos relectures. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Mauvaise vérification des entrées Jakob

[RFR] webwml://security/2005/dsa-818.wml

2005-09-24 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici l'annonce 818 traduite en français. Merci pour les relectures. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Fichiers temporaires non sécurisés Javier Fernández-Sanguino P

[RFR2] webwml://security/2005/dsa-818.wml

2005-09-24 Par sujet Simon Paillard
Le samedi 24 septembre 2005 à 17:35 +0200, Simon Paillard a écrit : > Bonjour, > > Voici l'annonce 818 traduite en français. > > Merci pour les relectures. Merci à Christophe et Bernard. (Pas besoin de me mettre en CC, je suis inscrit à la liste) -- Simon Paillard <

[RFR] webwml://security/2005/dsa-821.wml

2005-09-28 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici la traduction de l'annonce de sécurité touchant python 2.3 (copié/collé de l'annonce 817 touchant python 2.2, aux numéros de version près). Merci d'avance. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon

[DONE] webwml://security/2005/dsa-818.wml

2005-09-29 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2005/dsa-808.wml

2005-09-29 Par sujet Simon Paillard
> > Mais je n'ai pas trouvé de lien de référence pour appuyer ce que je dis > :-( Confirmation auprès d'une prof de français, le pluriel est correct, et permet de rester cohérent. Et DONE pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE,

[DONE] webwml://security/2005/dsa-817.wml

2005-09-29 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2005/dsa-819.wml

2005-09-29 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2005/dsa-820.wml

2005-09-29 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] webwml://security/2005/dsa-{822,823,824}.wml

2005-09-29 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici les traductions des annonces 822 (gtkdiskfree), 823 (util-linux) et 824 (clamav). Merci pour vos relectures. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Création de fichier temp

[RFR2] webwml://security/2005/dsa-823.wml

2005-09-29 Par sujet Simon Paillard
Le jeudi 29 septembre 2005 à 17:47 +0200, Simon Paillard a écrit : > Bonjour, > > Voici les traductions des annonces 822 (gtkdiskfree), 823 (util-linux) > et 824 (clamav). Déjà une mise à jour de la 823 -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-chec

[RFR] webwml://security/2005/dsa-825.wml

2005-09-29 Par sujet Simon Paillard
Un copié/collé de l'annonce 823 -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Usurpation de droits David Watson a découvert un bogue dans le programme mount fourni par util-linux ainsi que

[RFR] webwml://security/2005/dsa-{826,827,828,829,830,831,832}.wml

2005-09-30 Par sujet Simon Paillard
Bonsoir, Voici le lot des traductions d'annonces de ce jour :) Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Plusieurs vulnérabilités Plusieurs vulnérabilités liées à l

[LCFC] webwml://security/2005/dsa-818.wml

2005-09-30 Par sujet Simon Paillard
DONE ..) -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Fichiers temporaires non sécurisés Javier Fernández-Sanguino Peña a découvert que le programme langen2kvhtml du paquet kvoctrain, issu de la suite

[LCFC] webwml://security/2005/dsa-820.wml

2005-09-30 Par sujet Simon Paillard
Le jeudi 29 septembre 2005 à 01:38 +0200, Julien Cristau a écrit : > On Sat, Sep 24, 2005 at 11:06:53 +0200, Simon Paillard wrote: > > > Voici la dernière annonce de sécurité 820, touchant sqwebmail. > > > > Merci pour vos relectures. > > Une suggestion qui

[LCFC] webwml://security/2005/dsa-811.wml

2005-09-30 Par sujet Simon Paillard
Le jeudi 29 septembre 2005 à 01:01 +0200, Julien Cristau a écrit : > Bonjour, > > c'est peut-être un peu tard, mais bon... > > On Wed, Sep 28, 2005 at 10:21:12 +0200, Christophe Lincoln wrote: > > > Simon Paillard a écrit : > > > > >#use wml

[LCFC] webwml://security/2005/dsa-808.wml

2005-09-30 Par sujet Simon Paillard
Le jeudi 29 septembre 2005 à 00:54 +0200, Julien Cristau a écrit : > On Wed, Sep 28, 2005 at 10:21:09 +0200, Simon Paillard wrote: > > > La VO a été mise à jour, voici le nouveau fichier. > > > et voilà une relecture. C'est intégré, excepté « pas de paquet tdiary »

[RFR] webwml://security/2005/dsa-{826,827,828,829,830,831,832}.wml

2005-09-30 Par sujet Simon Paillard
Le vendredi 30 septembre 2005 à 23:06 +0200, Julien Cristau a écrit : > On Fri, Sep 30, 2005 at 22:07:27 +0200, Simon Paillard wrote: > > > Bonsoir, > > > > Voici le lot des traductions d'annonces de ce jour :) > > > hop, et une relecture Merci à Julien

[RFR] webwml://security/2005/dsa-{833,834}.wml

2005-10-01 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici les dernières annonces de sécurité. Merci d'avance. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Dépassement de tampon Tavis Ormandy a découvert un dépassement de tampon da

[RFR] webwml://security/2005/dsa-797.wml [maj]

2005-10-01 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Une mise à jour de la VO de l'annonce 797. Merci d'avance. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Simon Paillard" Déni de service zsync, un programme de transfert de fichiers, in

[RFR] webwml://security/2005/dsa-835.wml

2005-10-01 Par sujet Simon Paillard
Et une autre annonce. Merci d'avance Il y aura sûrement un saut de version à appliquer, puisqu'il y a une typo dans la vo : -For the unstable distribution (sid) these problems have will be fixed soon. +For the unstable distribution (sid) these problems will be fixed soon. -- Simo

[RFR] webwml://security/2005/dsa-836.wml

2005-10-01 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici l'annonce 836 pour cfengine2 (copié/collé de l'annonce 835 pour cfengine). Merci d'avance. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Fichiers temporaires non sé

[RFR] webwml://security/2005/dsa-837.wml

2005-10-02 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici la traduction de l'annonce 837 touchant mozilla-firefox. Merci d'avance. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Dépassement de tampon Tom Ferris a découvert un b

[RFR] webwml://security/2005/dsa-839.wml

2005-10-04 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici la traduction de l'annonce 839 touchant apachetop. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Fichier temporaire non sécurisé Eric Romang a découvert un

[RFR] webwml://security/2005/dsa-{838,840,841,842}.wml

2005-10-04 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici les dernières annonces de sécurité traduites. Merci pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Simon Paillard" Plusieurs vulnérabilités Plusieurs vulnérabilités ont été identifiées dans le na

[RFR] webwml://security/2005/dsa-809.wml [maj]

2005-10-04 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici une mise à jour de l'annonce 809 touchant squid. Je ne sais pas comment traduire « assertion » dans « that trigger an assertion in squid » (je ne vois pas à quoi pourrait correspondre affirmation ..). Merci d'avance. -- Simon Paillard #use wml::debian::transla

[RFR] webwml://security/2005/dsa-843.wml

2005-10-04 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici la traduction de l'annonce 843 touchant arc. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Fichier temporaire non sécurisé Deux vulnérabilités ont été

[RFR] webwml://security/2005/dsa-844.wml

2005-10-05 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici la traduction de l'annonce 844 touchant mod-auth-shadow. Les relectures seront bénéfiques :) -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Erreur de programmation Une vulnérabilité a été découverte

[RFR] webwml://security/2005/dsa-845.wml

2005-10-06 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici la traduction de l'annonce 845 touchant mason. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Erreur de programmation Christoph Martin a remarqué que le

[RFR] webwml://security/faq.wml [maj]

2005-10-06 Par sujet Simon Paillard
Suite à la mise à jour de la VO. -- Simon Paillard #use wml::debian::template title="FAQ de l'équipe Debian sur la sécurité" #use wml::debian::translation-check translation="1.49" maintainer="Simon Paillard" #include "$(ENGLISHDIR)/security/faq.inc"

[RFR] webwml://security/{nonvulns-sarge.src,nonvulns-woody.src,2005/dsa-778.wml,2005/dsa-833.wml}

2005-10-07 Par sujet Simon Paillard
27;avance pour les relectures. -- Simon Paillard Index: french/security//nonvulns-sarge.src === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/security/nonvulns-sarge.src,v retrieving revision 1.3 diff -u -r1.3 nonvulns-sarge.src --- french/security//

[DONE] webwml://security/2005/dsa-797.wml [maj]

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-808.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-818.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-820.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-821.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[LCFC] webwml://security/2005/dsa-822.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
ce disque libre et occupé d'un système de fichiers, créait un fichier > temporaire d'une manière non sécurisée. Merci, c'est intégré. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard"

[DONE] webwml://security/2005/dsa-{823,824}.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-825.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-{826,827,828,829,830,831,832}.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-{833,834}.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-836.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-{838,840,841,842}.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-835.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] webwml://security/2005/dsa-837.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[LCFC] webwml://security/2005/dsa-843.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Le mercredi 05 octobre 2005 à 08:42 +0200, Simon Paillard a écrit : > Voici la traduction de l'annonce 843 touchant arc. > > Merci d'avance pour vos relectures. Merci à Charles et Frédéric pour leurs relectures, j'ai corrigé le fichier. -- Simon Paillard <[EMAIL P

[DONE] webwml://security/2005/dsa-844.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Le mercredi 05 octobre 2005 à 13:02 +0200, Julien Cristau a écrit : > On Wed, Oct 5, 2005 at 12:51:13 +0200, Simon Paillard wrote: > > Voici la traduction de l'annonce 844 touchant mod-auth-shadow. > > > > Les relectures seront bénéfiques :) > > ju

[LCFC2] webwml://security/2005/dsa-822.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Le dimanche 09 octobre 2005 à 15:07 +0200, Simon Paillard a écrit : > Le jeudi 29 septembre 2005 à 18:50 +0200, Frédéric Bothamy a écrit : > > Relecture pour la DSA 822 : > > > > Eric Romang a découvert que gtkdiskfree, un programme GNOME qui affiche > > -l'es

[RFR] webwml://security/2005/dsa-{846,847,848,849,850,851,852,853}.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici les dernières annonces de sécurité traduites à relire. Merci d'avance. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Plusieurs vulnérabilités Deux vulnérabilités on

[RFR] webwml://security/2005/dsa-854.wml

2005-10-09 Par sujet Simon Paillard
Bonsoir, Voici l'annonce 854 touchant tcpdump à relire. Merci d'avance. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Boucle infinie Simon Nielsen a découvert que l'extracteur BGP de tcpdump, un outil

[RFR] webwml://security/2005/dsa-{855,856,857}.wml

2005-10-10 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici les annonces de sécurité 855, 856 et 857 à relire. Merci d'avance. -- Simon Paillard Format de chaînes de caractères Ulf Härnhammar du projet d'audit de sécurité de Debian a découvert une vulnérabilité de format de chaînes de caractères dans weex, un client FTP non-

[DONE] webwml://security/2005/dsa-822.wml

2005-10-11 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2005/dsa-839.wml

2005-10-11 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC2] webwml://security/2005/dsa-811.wml

2005-10-11 Par sujet Simon Paillard
Le samedi 01 octobre 2005 à 19:51 +0200, Julien Cristau a écrit : > On Sat, Oct 1, 2005 at 08:46:23 +0200, Simon Paillard wrote: > > > > Merci, c'est corrigé. > > > Martin Quinson a également envoyé un patch pour cette DSA, dans > <[EMAIL PROTECTED]>, si

[LCFC] webwml://security/2005/dsa-845.wml

2005-10-11 Par sujet Simon Paillard
Le jeudi 06 octobre 2005 à 13:59 +0200, Frédéric Bothamy a écrit : > * Simon Paillard [2005-10-06 13:20] : > > Voici la traduction de l'annonce 845 touchant mason. > > > > Christoph Martin a remarqué que le processus de configuration de mason, > > un > > ou

[LCFC] webwml://security/2005/dsa-{848,850,851}.wml

2005-10-11 Par sujet Simon Paillard
Le dimanche 09 octobre 2005 à 18:06 +0200, Frédéric Bothamy a écrit : > * Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-09 17:27] : > > Bonjour, > > > > Voici les dernières annonces de sécurité traduites à relire. > > > > Merci d'avance. > > Cor

[DONE] webwml://security/faq.wml [maj]

2005-10-11 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] webwml://security/2005/dsa-{858,859,861,863}.wml

2005-10-12 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici les dernières annonces de sécurité traduites. Comme je suis un peu sec sur le paragraphe d'explication pour 860 et 862 (ruby), je les enverrai plus tard. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="

[LCFC] webwml://security/2005/dsa-778.wml

2005-10-12 Par sujet Simon Paillard
Le vendredi 07 octobre 2005 à 14:50 +0200, Frédéric Bothamy a écrit : > * Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-07 14:00] : > > Dans dsa-778, un des paragraphes mis à jour me pose problème : > > > > > > > href="http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvena

[DONE] webwml://security/2005/dsa-843.wml

2005-10-12 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] webwml://security/2005/dsa-{860,862}.wml

2005-10-12 Par sujet Simon Paillard
Voici les traductions des annonces de sécurité touchant ruby. Je ne suis pas très satisfait de ma formulation, quelqu'un aurait une idée de reformulation ? Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" mainta

[DONE] webwml://security/2005/dsa-845.wml

2005-10-13 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2005/dsa-{846,847,848,849,850,851,852,853}.wml

2005-10-13 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2005/dsa-854.wml

2005-10-13 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] webwml://security/2005/dsa-{864,865}.wml

2005-10-13 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici les annonces 864 touchant ruby1.8 et 865 touchant hylafax. L'annonce 864 est strictement la même que les autres annonces ruby, seul le fichier .data change. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="

[DONE] webwml://security/2005/dsa-{858,859,861,863}.wml

2005-10-16 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2005/dsa-778.wml

2005-10-21 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[rfr] webwml://security/2005/dsa-826.wml [maj]

2005-10-21 Par sujet Simon Paillard
Bonsoir, Une petite mise à jour pour l'annonce 826. Nous vous recommandons de mettre à jour votre paquet helix-player. +helix-player n'est disponible que pour les architectures i386 et +powerpc. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check

[RFR] webwml://security/2005/dsa-{866,867,868,869}.wml

2005-10-23 Par sujet Simon Paillard
Bonjour et bon dimanche, Voici les dernières annonces de sécurité traduites. 866 et 868 sont presque identiques et concernent Mozilla. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maint

[LCFC3] webwml://security/2005/dsa-811.wml

2005-10-23 Par sujet Simon Paillard
Le vendredi 14 octobre 2005 à 08:39 +0200, Martin Quinson a écrit : > On Tue, Oct 11, 2005 at 11:03:52PM +0200, Simon Paillard wrote: > > > > Désolé pour le retard. > > Pas de problème pour le retard, mais j'ai l'impression qu'il y a encore un > soucis:

[DONE] webwml://security/2005/dsa-{855,856,857}.wml

2005-10-23 Par sujet Simon Paillard
Le lundi 10 octobre 2005 à 14:16 +0200, Frédéric Bothamy a écrit : > * Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-10 13:51] : > > Bonjour, > > > > Voici les annonces de sécurité 855, 856 et 857 à relire. > > Une correction pour la DSA 855 : > > diff -u

[RFR] po://project-history/fr.po [MAJ] 5f

2005-10-24 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Une petite mise à jour du po de projet-history, qui ne touchait que des typos dans la VO. J'en ai profité pour corriger une typo dans la version française. Je joins le diff et le fichier complet pour les motivés. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> --- fr.po.avant 2005-

[DONE] ddp://manuals.sgml/project-history/project-history.fr.sgml

2005-10-24 Par sujet Simon Paillard
-- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] webwml://security/2005/dsa-809.wml [maj]

2005-10-24 Par sujet Simon Paillard
Le mercredi 05 octobre 2005 à 03:32 +0200, Frédéric Bothamy a écrit : > * Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-04 18:22] : > > Bonjour, > > > > Voici une mise à jour de l'annonce 809 touchant squid. Je ne sais pas > > comment traduire « assertion

[LCFC] webwml://security/2005/dsa-826.wml [maj]

2005-10-24 Par sujet Simon Paillard
Le samedi 22 octobre 2005 à 11:55 +0200, Olivier Trichet a écrit : > Le Vendredi 21 Octobre 2005 22:05, Simon Paillard > <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > Bonsoir, > > > > Une petite mise à jour pour l'annonce 826. > > Une relecture du tout. Merci Olivie

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-{860,862}.wml

2005-10-24 Par sujet Simon Paillard
Le mercredi 12 octobre 2005 à 17:48 +0200, Bernard Adrian a écrit : > Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > > Yutaka Oiwa a découvert un bogue dans Ruby, l'interpréteur du langage de > > script orienté objet. Du code non autorisé pouvait outrepasser les te

[LCFC] webwml://security/2005/dsa-865.wml

2005-10-24 Par sujet Simon Paillard
Le jeudi 13 octobre 2005 à 14:37 +0200, Frédéric Bothamy a écrit : > * Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-13 13:46] : > > > Voici les annonces 864 touchant ruby1.8 et 865 touchant hylafax. > > Pour la DSA 865 : > > > Javier Fernández-Sanguino Peña a d

[DONE] webwml://security/2005/dsa-{867,869}.wml

2005-10-24 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] webwml://security/2005/dsa-{866,868}.wml

2005-10-24 Par sujet Simon Paillard
Le lundi 24 octobre 2005 à 00:03 +0200, Frédéric Bothamy a écrit : > * Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-23 12:43] : > > Bonjour et bon dimanche, > > > > Voici les dernières annonces de sécurité traduites. > > 866 et 868 sont presque identiques et c

[RFR] webwml://security/2005/dsa-870.wml

2005-10-25 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici la traduction de l'annonce de sécurité 870 touchant sudo. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Mauvaise vérification des e

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   >