Re: po externes

2005-07-20 Par sujet claude
Thomas Huriaux wrote: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (20/07/2005): Bref, beaucoup de boulot de coordination, certainement à faire progressivement, mais ça permettrait au moins d'avoir des traductions de qualité dans Debian. Des commentaires ? A part "au fou", je ne vois pas..:-) Hum

Re: po externes (was: Re: [rfr2] po://gksu/fr.po)

2005-07-20 Par sujet Patrice Karatchentzeff
2005/7/20, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: > > > Bref, beaucoup de boulot de coordination, certainement à faire > > progressivement, mais ça permettrait au moins d'avoir des traductions > > de qualité dans Debian. > > > > Des commentaires ? > > A part "au fou", je ne vois pas..:-) > > Sér

Re: po externes (was: Re: [rfr2] po://gksu/fr.po)

2005-07-20 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (20/07/2005): > > Bref, beaucoup de boulot de coordination, certainement à faire > > progressivement, mais ça permettrait au moins d'avoir des traductions > > de qualité dans Debian. > > > > Des commentaires ? > > A part "au fou", je ne vois pas..:-) > > Sér

Re: po externes (was: Re: [rfr2] po://gksu/fr.po)

2005-07-20 Par sujet Christian Perrier
> Bref, beaucoup de boulot de coordination, certainement à faire > progressivement, mais ça permettrait au moins d'avoir des traductions > de qualité dans Debian. > > Des commentaires ? A part "au fou", je ne vois pas..:-) Sérieusement, se lancer à pallier les déficiences des équipes de traduct

po externes (was: Re: [rfr2] po://gksu/fr.po)

2005-07-20 Par sujet Thomas Huriaux
"Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <[EMAIL PROTECTED]> (20/07/2005): > Le 20.07.2005 14:33:12, Thomas Huriaux a écrit : > >Simple question, quand je vois la quantité de choses modifiées par > >rapport à la traduction originale (qui date certes un peu), est-ce que > >c'est le cas dans tous les po traduits il