2008/1/17, Thibaut Paumard <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Le 16 janv. 08 à 23:40, Stephane Blondon a écrit :
>
> > Le 16/01/08, Hugues Naulet<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> >> J'ai lu les tiennes et les ai validées ou revues.
> >>
> >
> > Rien ne prouve que c'est forcément les miennes que tu as relues (s
Le 16 janv. 08 à 23:40, Stephane Blondon a écrit :
Le 16/01/08, Hugues Naulet<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
J'ai lu les tiennes et les ai validées ou revues.
Rien ne prouve que c'est forcément les miennes que tu as relues (sauf
si j'ai mis mon nom dans les commentaires).
Je pense que Hugue
Le 16/01/08, Hugues Naulet<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> J'ai lu les tiennes et les ai validées ou revues.
>
Rien ne prouve que c'est forcément les miennes que tu as relues (sauf
si j'ai mis mon nom dans les commentaires).
--
Stephane.
Le 04/01/08, Thibaut Paumard<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Bonjour,
>
> je suis le mainteneur Debian du langage interprété Yorick et des
> paquets y-afférents. Pris d'une soudaine envie de participer
> d'avantage au projet Debian, je me suis retrouvé ce matin un peut
> sans y pensé sur le DDTSS en
Le 04/01/08, Christian Perrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Difficile de dire comment est l'activité côté traductions françaises
> du fait de ce manque de visibilité, malheureusement.
>
D'après la page de résumé, ça avance pas mal puisqu'on est passé premier :
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.
Quoting Thibaut Paumard ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonjour,
>
> je suis le mainteneur Debian du langage interprété Yorick et des paquets
> y-afférents. Pris d'une soudaine envie de participer d'avantage au projet
> Debian, je me suis retrouvé ce matin un peut sans y pensé sur le DDTSS en
> train de
Bonjour,
je suis le mainteneur Debian du langage interprété Yorick et des
paquets y-afférents. Pris d'une soudaine envie de participer
d'avantage au projet Debian, je me suis retrouvé ce matin un peut
sans y pensé sur le DDTSS en train de traduire quelques descriptions.
J'espère ne pas av
7 matches
Mail list logo