Quoting laurent gabriel ([EMAIL PROTECTED]):
> Voilà ma traduction. J'ai eu de la peine sur une phrase, je l'ai mise
> en traduction approximative. J'attends vos relectures ...
>
> Laurent
Relecturequi est en fait une réécriture:
-il *faut* passer le fichier à msgcat afin de "wrapper" les
>
> Relecture dans le fichier joint.
Quel fichier joint? Désolé je ne le trouve pas.
Sûrement parce que j'ai oublié de le joindre...
Le voilà.
--
Stephane.
--- mediawiki.fr.po 2006-08-10 14:11:38.0 +0200
+++ mediawiki.stephane.fr.po 2006-08-10 22:52:10.0 +0200
@@ -27,7 +27,7 @
Le 10. 08. 06 14:24:49, stephane blondon a écrit :
J'attends vos relectures ...
Relecture dans le fichier joint.
Quel fichier joint? Désolé je ne le trouve pas.
Je ne sais pas si les espaces précédant les ":" et "?" sont valides.
Je pense qu'il faudrait aussi envoyer une demande de correct
J'attends vos relectures ...
Relecture dans le fichier joint.
Je ne sais pas si les espaces précédant les ":" et "?" sont valides.
Je pense qu'il faudrait aussi envoyer une demande de correction sur le
fichier d'origine (via le BTS ?) :
ligne 59 :
s/Perfrom/Perform
ligne 101 :
"this file be
4 matches
Mail list logo