On Tue, Jun 11, 2002 at 11:37:55AM +0200, STOJICEVIC Edi EXPSIA wrote:
[...]
> Le document avance relativement vite
> J'avais pas mal bossé dessus et Arnaud
> m'apporte une bonne aide.
> Nous posterons une version pour une relecture bientôt...
D'accord, merci, n'hésite pas à demander de l'aid
> Salut,
>
> J'ai commencé la traduction du securing debian howto...
>>[...]
>>Pourrais-tu envoyer le document ?
>>Si tu as besoin d'aide pour le terminer, dis-le, des personnes pourraient
>>être intéressées pour aider.
>>Denis
Le document avance relativement vite
J'avais pas mal bossé de
On Mon, May 27, 2002 at 10:10:27AM +0200, STOJICEVIC Edi EXPSIA wrote:
> Salut,
>
> J'ai commencé la traduction du securing debian howto...
[...]
Pourrais-tu envoyer le document ?
Si tu as besoin d'aide pour le terminer, dis-le, des personnes pourraient
être intéressées pour aider.
Denis
--
T
[...]
>
> J'ai postulé (j'ai fini par me décider ;-) ) il y a quelques semaines,
> *sans* paquet a priori et sans demander la maintenance d'un paquet.
> Donc, c'est possible.
Idem pour moi, juste au dessus de PK dans la liste...mais c'est bien long en
tout cas...
a+++
--
To UNSUBSCRIBE, ema
Le Mon, 27 May 2002 12:17:01 +0200
[EMAIL PROTECTED] écrivait :
> > En ce qui concerne l'écriture dans le cvs, seuls les
> > développeurs sont
> > admis à écrire dedans ? Les traducteurs sont oubliés ?
>
> Pour le moment, les traducteurs n'ont pas de statut officiel.
> Certains sont développeur
On Mon, May 27, 2002 at 11:12:24AM +0200, STOJICEVIC Edi EXPSIA wrote:
[...]
> Mais avant toute chose, j'avais posté sur la liste pour faire part de mon
> intention concernant la reprise de cette traduction...
> Or je n'ai pas vu de mail passer de la part d'Arnaud Assad ??
> Comment cela se fait-il
> En ce qui concerne l'écriture dans le cvs, seuls les
> développeurs sont
> admis à écrire dedans ? Les traducteurs sont oubliés ?
Pour le moment, les traducteurs n'ont pas de statut officiel.
Certains sont développeurs d'autres pas. Théoriquement, il n'est
pas nécessaire de faire de la mise en
> J'ai commencé la traduction du securing debian howto...
>
> Mais voila j'ai des ptites questions concernant la mise
> en ligne :
>
> Où doit-on uploader la version "en développement" ? Qui peut le
> faire ? etc ...
>>Hmmm, mauvaise limonade, je suis allé jeter un autre oeil sur le CVS
>>
htt
On Mon, May 27, 2002 at 10:10:27AM +0200, STOJICEVIC Edi EXPSIA wrote:
> Salut,
>
> J'ai commencé la traduction du securing debian howto...
>
> Mais voila j'ai des ptites questions concernant la mise
> en ligne :
>
> Où doit-on uploader la version "en développement" ? Qui peut le
> faire ? etc
9 matches
Mail list logo