RE: FW: GPL translation

2001-06-28 Par sujet HULIN Antoine
> > > hello, > > > does GPL stands for: > > > -(General Public) License > > > or for: > > > -General (Public License) > > > > > > I am not sure, but the latter seems like a somewhat > better parsing. > > Merci Karl pour cette info intéressante. Un effort de traduction de l

Re: FW: GPL translation

2001-06-27 Par sujet Alain Reinhardt
Bonsoir, > > > does GPL stands for: > > > -(General Public) License > > > or for: > > > -General (Public License) > > > > > > I am not sure, but the latter seems like a somewhat better parsing. Je me rappelle d'avoir écrit à Stallman il y a deux ans, enfin presque, en lui sugg

Re: FW: GPL translation

2001-06-27 Par sujet Christian Couder
Pradene Karl a écrit : > > > -Original Message- > > From: Richard Stallman [mailto:[EMAIL PROTECTED] > > Sent: Monday, June 25, 2001 12:17 AM > > To: [EMAIL PROTECTED] > > Subject: Re: GPL translation > > > > > > hello, > > does GPL stands for: > > -(General Public) License >

FW: GPL translation

2001-06-27 Par sujet Pradene Karl
> -Original Message- > From: Richard Stallman [mailto:[EMAIL PROTECTED] > Sent: Monday, June 25, 2001 12:17 AM > To: [EMAIL PROTECTED] > Subject: Re: GPL translation > > > hello, > does GPL stands for: > -(General Public) License > or for: > -General (Public License