Re: Debian Reference FR translation updates

2013-12-04 Par sujet Alexandre Hoïde
Hi Osamu, For your information : it is now in [LCFC]. Regards, --  ___ | $ post_tenebras ↲ |   waouh ! | GNU\ /|  / |  -- * --  | o | $ who ↲/ \|_-- ~_| | Alexandre Hoïde   |  _/| |  --- -- To UNSUBSCRIBE, email to

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-23 Par sujet Alexandre Hoïde
On Sat, Nov 23, 2013 at 03:14:01PM +0900, Osamu Aoki wrote: > Hi, > > I do not understand french, but it sounds like things are moving fine. > > Alioth is back and I have moved git repo to ddp group. > > Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/ddp/debian-reference.git > Vcs-Browser: http://an

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-23 Par sujet Alexandre Hoïde
On Sat, Nov 23, 2013 at 05:40:43PM +0100, Alexandre Hoïde wrote: > Waiting a couple more days, to allow further reviews, > before I call it DONE. Errr, before i call it [LCFC]… Let's not put the plow before the beef ! (this is a translate.google translation of a French saying) (and that i

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-22 Par sujet Osamu Aoki
Hi, On Tue, Nov 19, 2013 at 05:03:42PM +0100, Alexandre Hoïde wrote: ... > Sure ! Done and available here : > http://ubuntuone.com/0rQGYDsBJoSSiSvSkKQGL6 > > From there on, i’ll get back to normal procedure submitting this file > as RFR3, for further reviews, in the initial thread : > http:

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-19 Par sujet Alexandre Hoïde
On Tue, Nov 19, 2013 at 11:01:59PM +0900, Osamu Aoki wrote: > Hi, > Since git is down, I put updated po at > http://people.debian.org/~osamu/ > http://people.debian.org/~osamu/fr.po.xz > > These 4 fuzzys are: > * 2 cases of "interface" -> "interfaces" > * one rephrasing for clarity > * one

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-19 Par sujet Osamu Aoki
Hi, On Sun, Nov 17, 2013 at 04:57:12PM +0100, Alexandre Hoïde wrote: > Now, especially since anonscm.debian.org is down, could you possibly > remerge with my latest RFR2 [¹] version, so I can cleanly proceed with the Done. Auto merge yielded 15 fuzzys. I fixed most of them easily and now only

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-17 Par sujet Alexandre Hoïde
Hello Osamu, Only getting acquainted with gettext tools, it took some time for me to clean the mess in my head that your duplicated work -- delivered as partial PO files -- has caused. ^^ The duplicated work we have done are out of synch. I have fully unfuzzied and translated fr.po with :

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-14 Par sujet Alexandre Hoïde
On Thu, Nov 14, 2013 at 03:35:27PM -0400, David Prévot wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA256 > > Hi Osamu, > > Le 14/11/2013 10:45, Osamu Aoki a écrit : > > > I took time to do quite a bit of trivial unfuzzy for French since all > > others were almost 100% translated. (excep

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-14 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi Osamu, Le 14/11/2013 10:45, Osamu Aoki a écrit : > I took time to do quite a bit of trivial unfuzzy for French since all > others were almost 100% translated. (except few PO fuzzys) FYI, it’s currently WIP: http://l10n.debian.org/coordination/f

Debian Reference FR translation updates

2013-11-14 Par sujet Osamu Aoki
Hi, I took time to do quite a bit of trivial unfuzzy for French since all others were almost 100% translated. (except few PO fuzzys) Currently: no-obsolete fr 7612 untranslated fr 62 < 1% fuzzyfr 67 < 1% So I need to get translation for these 129 strings. Can you help me to get