Re: [relecture] release-notes.fr.sgml

2002-07-22 Par sujet Denis Barbier
On Tue, May 28, 2002 at 07:05:20PM +0300, Thomas PARIS wrote: > 'cou les gens > > Voilà, j'ai commencé ma relecture de la documentation incluse dans les > boot-floppies. Ci-joint mon diff pour les releases notes. > > Et une fois de plus, quelques remarques / questions : > > Ligne 279 : je vois u

Re: [relecture] release-notes.fr.sgml

2002-05-28 Par sujet Thomas NOEL
Le mar 28/05/2002 à 19:32, Pierre Machard a écrit : > On Tue, May 28, 2002 at 07:19:10PM +, Thomas NOEL wrote: > > Le mar 28/05/2002 à 16:05, Thomas PARIS a écrit : > > > Ligne 279 : je vois un « changelog ». Personne n'a encore proposé de > > > traduction pour ce terme ? Pas même un simple «

Re: [relecture] release-notes.fr.sgml

2002-05-28 Par sujet Denis Barbier
On Tue, May 28, 2002 at 07:05:20PM +0300, Thomas PARIS wrote: [...] > Et pour finir, une petite remarque d'ordre technique : de longues lignes > telles qu'on peut en trouver dans ce fichier (des lignes de plusieurs > centaines de caractères) présentent plusieurs problèmes. L'un d'entre > eux étant

Re: [relecture] release-notes.fr.sgml

2002-05-28 Par sujet Pierre Machard
On Tue, May 28, 2002 at 07:19:10PM +, Thomas NOEL wrote: > Hello, > > Le mar 28/05/2002 à 16:05, Thomas PARIS a écrit : > > > Ligne 279 : je vois un « changelog ». Personne n'a encore proposé de > > traduction pour ce terme ? Pas même un simple « journal des > > changements » ou quelque chose

Re: [relecture] release-notes.fr.sgml

2002-05-28 Par sujet Thomas NOEL
Hello, Le mar 28/05/2002 à 16:05, Thomas PARIS a écrit : > Ligne 279 : je vois un « changelog ». Personne n'a encore proposé de > traduction pour ce terme ? Pas même un simple « journal des > changements » ou quelque chose dans ce goût-là ? Déjà en anglais ça veut rien dire, changelog, je pense.

bibliotheques statiques (fut: [relecture] release-notes.fr.sgml)

2002-05-28 Par sujet Martin Quinson
On Tue, May 28, 2002 at 07:05:20PM +0300, Thomas PARIS wrote: > Ligne 450 : « compilées avec des bibliothèques statiques », stricto > sensu ce ne sont pas les bibliothèques qui sont statiques mais le lien. > Je suppose que c'est un abus de langage qui serait accepté par bien des > personnes mais c'