Bonjour,
Merci de vos relectures...
Thomas.
news.wml
Description: Binary data
Bonjour,
Un petit dernier!
Thomas.
news.wml
Description: Binary data
Bonjour,
Voici ma dernière version avec les modifications de Nicolas.
Thomas.#use wml::debian::template title="Portage sur S/390" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/s390/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Thomas Marteau"
Debian pour S/3
Bonjour,
Une nouvelle tentative de perfection qui va échouer avec un diff de
Nicolas :-)
Merci de sa relecture passée et future.
Thomas.#use wml::debian::template title="Portage sur S/390" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/s390/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check tran
On Mon, Nov 12, 2001 at 11:18:32AM +0100, Thomas Marteau wrote:
> Denis Barbier wrote:
> >
> > On Mon, Nov 12, 2001 at 11:01:35AM +0100, Thomas Marteau wrote:
> > > Re-Bonjour à tous,
> > >
> > > > > Enfin, je voudrais savoir ce qu'il faut si un répertoire est
> > > > > créé et
> > > > > qu
Denis Barbier wrote:
>
> On Mon, Nov 12, 2001 at 11:01:35AM +0100, Thomas Marteau wrote:
> > Re-Bonjour à tous,
> >
> > > > Enfin, je voudrais savoir ce qu'il faut si un répertoire est créé
> > > > et
> > > > qu'il a un Makefile mais pas de source dedans. Fuat-il le traduire comme
> > > > m
On Mon, Nov 12, 2001 at 11:01:35AM +0100, Thomas Marteau wrote:
> Re-Bonjour à tous,
>
> > > Enfin, je voudrais savoir ce qu'il faut si un répertoire est créé et
> > > qu'il a un Makefile mais pas de source dedans. Fuat-il le traduire comme
> > > même??
> >
> > Je ne comprends pas, si le ré
Re-Bonjour à tous,
> > Enfin, je voudrais savoir ce qu'il faut si un répertoire est créé et
> > qu'il a un Makefile mais pas de source dedans. Fuat-il le traduire comme
> > même??
>
> Je ne comprends pas, si le répertoire est vide, qu'est-ce que tu veux
> traduire ? Tu penses à quoi comme e
On Mon, Nov 12, 2001 at 10:34:47AM +0100, Thomas Marteau wrote:
> Bonjour,
>
> Voilà, je me suis lancé dans une relecture de mes traductions de pages
> et j'ai vu dans le paragraphe liste de diffusion que j'utilisais
> l'impératif de vouvoiement et puis l'indicatif et ce, dans la même
> phra
Bonjour,
Voilà, je me suis lancé dans une relecture de mes traductions de pages
et j'ai vu dans le paragraphe liste de diffusion que j'utilisais
l'impératif de vouvoiement et puis l'indicatif et ce, dans la même
phrase. Donc, voilà une série de corrections. (maudit copier/coller!)
10 matches
Mail list logo