Cyril, je suppose que, maintenanat que les explications ont eu lieu,
tu vas ITTer ce paquet ?
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]):
> Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]> (28/08/2007):
> > Apparemment pour ltsp c'est tout bon sur le dépôt Debian : 38t;0f;0u.
>
> En effet. Extraneous TAF, Christian ?
Le .po dans le paquet n'est pas à jour.En mergeant avec le POT, o
ok pour reprendre, en tout cas.
JB
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]> (28/08/2007):
> Apparemment pour ltsp c'est tout bon sur le dépôt Debian : 38t;0f;0u.
En effet. Extraneous TAF, Christian ?
> Oui je sais, je me réveille un peu tard et Cyril a sans doute eu le
> temps de faire le travail, mais alors dans le fichi
> En me baladant sur la page de stats, j'ai vu qu'il n'y avait personne
> sur eboard. COmme je suis joueur d'échecs, je veux bien prendre ça.
> Christian, tu postes un TAF et j'y réponds avec un ITT ?
Pas la peine. Tu peux ITTifier tout seul.
Je ne poste pas de TAF pour les traductions non po-de
Apparemment pour ltsp c'est tout bon sur le dépôt Debian : 38t;0f;0u.
Oui je sais, je me réveille un peu tard et Cyril a sans doute eu le
temps de faire le travail, mais alors dans le fichier po du dépôt la
date de dernière révision n'est pas correctement positionnée...
En me baladant sur la page
Le paquet Debian natif ltsp est incomplètement traduit en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une
petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
2u
où:
-t : nombre de chaînes traduites
7 matches
Mail list logo