Avec tes dernières modifications, la phrase me paraît cohérente.
Cordialement
Bernard Gisbert
Mohammed Adnène Trojette a écrit :
On Sat, May 28, 2005, bernard Gisbert wrote:
(le code qui précède est une version modifiée que j'ai trouvé là).
en retirant "ce" ?
Ce que j'ai compris (
On Sat, May 28, 2005, bernard Gisbert wrote:
> (le code qui précède est une version modifiée que j'ai trouvé là).
>
> en retirant "ce" ?
Ce que j'ai compris (mais il reste à vérifier que c'est bien le sens) :
* dans fileutils, il y a du code ;
* je l'ai extrait ;
* je l'ai simplifié ;
* je l'ai
On Sat, May 28, 2005, bernard Gisbert wrote:
> Bonsoir,
> En fait il s'agit de la ligne suivante (ligne 217 de l'avant dernier §) :
> (celui qui précède est une version modifiée ce que j'ai trouvé là).
> Je n'en comprends pas le sens
> Sinon, rien à signaler.
> Cordialement
> Bernard Gisbert
J'ai
On Sat, May 28, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote:
> Merci de la relecture. J'ai tout repris sauf le " !" à cause de l'espace
> insécable. J'avais effectivement oublié un paragraphe, donc je reposte
> un RFR2. J'ai un problème avec la première phrase du dernier paragraphe.
> C'est bien de ça que
On Sat, May 28, 2005, bernard Gisbert wrote:
> Bonsoir,
> Voici une relecture,
> De plus j'ai remarqué à la ligne 52 un paragraphe non traduit et n'ai
> pas très bien compris le sens de ligne 208.
> Cordialement
> Bernard Gisbert
Merci de la relecture. J'ai tout repris sauf le " !" à cause de l'e
5 matches
Mail list logo