[RFR2] po4a://manpages-fr/journalctl.1/po/fr.po

2024-12-10 Par sujet bubub
Bonjour, >> >> Voici une proposition de mise à jour pour cette page, > Quelques détails et suggestions merci, intégrés, autre relecture ? amicalement, bubu journalctl.tar.gz Description: application/gzip

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/journalctl.1.po/fr.po

2024-07-02 Par sujet Lucien Gentis
Le 01/07/2024 à 19:22, bu...@no-log.org a écrit : Bonjour, Le 29/06/24 19:34 bu...@no-log.org a écrit : dans la foulée, merci pour vos relectures, Suggestions. Amicalement -- Jean-Paul Merci, d'autres relectures ? amicalement, bubu RAS 😠

[RFR2] po4a://manpages-fr/journalctl.1.po/fr.po

2024-07-01 Par sujet bubub
Bonjour, > > Le 29/06/24 19:34 bu...@no-log.org a écrit : >> dans la foulée, >> merci pour vos relectures, > Suggestions. > > Amicalement > > -- > Jean-Paul > Merci, d'autres relectures ? amicalement, bubu journalctl.tar.xz Description: application/xz

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/journalctl.1.po/fr.po

2023-12-22 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, Le 20/12/23 14:08 Lucien a écrit : >J'avais aussi pensé à "ligne", mais "enregistrement" me semble plus explicite >car il renvoie à la notion de champs qui sont présents dans un journal. Je plussoie. Corrections uniquement orthographiques à l’aide d’hunspell. Amicalement -- Jean-Paul

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/journalctl.1.po/fr.po

2023-12-20 Par sujet Lucien Gentis
Le 20/12/2023 à 12:36, bu...@no-log.org a écrit : Bonjour, merci à vous deux, voilà le résultat (je crois n'avoir rien oublié) d'autres relectures ? amicalement, bubu Juste un commentaire sur la traduction de "entries" : je suis passé par "entrées" (pas très explicite), puis par "écritur

[RFR2] po4a://manpages-fr/journalctl.1.po/fr.po

2023-12-20 Par sujet bubub
Bonjour, merci à vous deux, voilà le résultat (je crois n'avoir rien oublié) d'autres relectures ? amicalement, bubu journalctl.1.po.xz Description: application/xz