[RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po 15f2u

2009-03-14 Par sujet Florentin Duneau
On 22:14 Mon 09 Mar, Florentin Duneau wrote: > On 11:00 Sat 07 Mar, Florentin Duneau wrote: > > On 08:45 Sat 07 Mar, Christian Perrier wrote: > > > Le paquet Debian natif debconf est incomplètement traduit en français. > > > > > > Il s'agit en fait de la traduction des man avec po4a. > > > > > >

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-08 Par sujet Florentin Duneau
Le Samedi 4 Mars 2006 19:54, Cyril Brulebois a écrit : > Avec Thomas, on a essayé d'utiliser un po4a --split pour découper le > fichier, mais à part une erreur de syntaxe, je n'ai pas eu grand'chose. > > Le fichier a beaucoup été modifié upstream (j'ai demandé à Thomas de > m'en fournir un à jour a

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-08 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 04.03.2006 19:54:43, Cyril Brulebois a écrit : Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> (15/02/2006): > Tu pourrais faciliter le travail des relecteurs en > demandant une relecture page par page. Les relecteurs intéressés pourraient, je pense, mener des relectures par tranche de 500 ou 1000 l

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-08 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 04.03.2006 19:54:43, Cyril Brulebois a écrit : Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> (15/02/2006): > Tu pourrais faciliter le travail des relecteurs en > demandant une relecture page par page. > a+ Les relecteurs intéressés pourraient, je pense, mener des relectures par tranche de 500 ou 10

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-08 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 04.03.2006 19:54:43, Cyril Brulebois a écrit : Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> (15/02/2006): > Tu pourrais faciliter le travail des relecteurs en > demandant une relecture page par page. Les relecteurs intéressés pourraient, je pense, mener des relectures par tranche de 500 ou 1000 l

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-05 Par sujet Cyril Brulebois
"Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <[EMAIL PROTECTED]> (04/03/2006): > marques, marqueurs, délimiteurs, ... J'ai bien aimé « graduation », j'en ai profité pour l'insérer dans la ligne suivante, où tu avais laissé « marque », que l'on trouve ailleurs, dans un tout autre contexte. " debconf-apt-progress --fr

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-05 Par sujet Cyril Brulebois
"Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <[EMAIL PROTECTED]> (05/03/2006): > Je poursuis avec 3001-4000 Désolé de ne pas répondre au-dessous de ton diff, mais muttng segfaulte lorsqu'il essaie d'accéder à ton mail (que ça soit pour la lecture simple ou pour la réponse, puisqu'il y a inclusion du message). J'ima

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-05 Par sujet Cyril Brulebois
Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (05/03/2006): > voici la relecture des lignes 1 à 1200. > > script devant les postint et compagnie. > quelques reformulations. > 2 ou 3 corrections. Ok pour presque tout ça. Je me demande si l'on ne peut pas utiliser une exclamation en plein milieu d'une phrase

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-05 Par sujet Cyril Brulebois
"Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <[EMAIL PROTECTED]> (04/03/2006): > J'ai mis les verbe des actions à l'infinitif. J'ai mis « script » > chaque fois devant postinst, etc Et un 'scripr', et un 'sxript' :-) Je n'ai pas pris « Génèrer » mais « Générer ». > Quelques reformulations. Que je reprends, en les

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-05 Par sujet Florentin Duneau
Le Samedi 4 Mars 2006 23:39, Florentin Duneau a écrit : > Je prends de 1 à 1000. voici la relecture des lignes 1 à 1200. script devant les postint et compagnie. quelques reformulations. 2 ou 3 corrections. -- Florentin --- debconf-fr.po 2006-03-04 20:30:23.0 +0100 +++ fr.po 2006-03-05 1

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-05 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Je poursuis avec 3001-4000 Et voici le diff .. Jean-Luc --- debconf-fr.po.orig 2006-03-04 21:03:35.565044334 +0100 +++ debconf-fr.po 2006-03-05 13:30:17.097263733 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debconf\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-04 16:52+0100\n" -"PO-Revision-Date:

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-05 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 04.03.2006 19:54:43, Cyril Brulebois a écrit : Les relecteurs intéressés pourraient, je pense, mener des relectures par tranche de 500 ou 1000 lignes, en se signalant ici pour éviter de se marcher sur les pieds. Je poursuis avec 3001-4000 Jean-Luc pgpMyUVst4RjA.pgp Description: PGP sig

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-04 Par sujet Florentin Duneau
Le Samedi 4 Mars 2006 19:54, Cyril Brulebois a écrit : > Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> (15/02/2006): > > Tu pourrais faciliter le travail des relecteurs en > > demandant une relecture page par page. > > a+ > > Avec Thomas, on a essayé d'utiliser un po4a --split pour découper le > fichier,

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-04 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 04.03.2006 19:54:43, Cyril Brulebois a écrit : Une question : comment traduire « waypoint », qui désigne les limites des barres de progression ? Par exemple on peut avoir des waypoints à 0, 20, 60 et 100 %. Dans Inkscape, ils ont appelé ceci des « stops », tandis que du côté de Gimp, on parl

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-04 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Je prends de 2001 à 3000 ;) Voici donc ma relecture pour cette partie. J'ai mis les verbe des actions à l'infinitif. J'ai mis « script » chaque fois devant postinst, etc Quelques reformulations. J'ai essayé de ne pas reformater les lignes pour éviter un trop gros diff et faciliter la relectur

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-04 Par sujet Philippe Batailler
Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> (15/02/2006): « > Tu pourrais faciliter le travail des relecteurs en « > demandant une relecture page par page. « > a+ « « Avec Thomas, on a essayé d'utiliser un po4a --split pour découper le « f

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po

2006-03-04 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 04.03.2006 19:54:43, Cyril Brulebois a écrit : Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> (15/02/2006): > Tu pourrais faciliter le travail des relecteurs en > demandant une relecture page par page. > a+ Avec Thomas, on a essayé d'utiliser un po4a --split pour découper le fichier, mais à part une