Salut,
Le 23/03/2012 18:44, Elodie BIANCHI a écrit :
> Je suis d'accord, ça a donc été corrigé dans la version ci-jointe.
Citation mise à jour dans le programme de Stefano.
> Les paragraphes ont bien été ajoutés et traduits dans le fichier ci-joint.
Voici une proposition de relecture : d'après
Bonsoir,
On 21/03/2012 04:25, David Prévot wrote:
Une proposition de reformulation : Stefano cite cette phrase dans sa
réfutation, et je ne suis pas sûr que « formuler » sois la meilleure
traduction de « formulate » dans ce contexte.
Je suis d'accord, ça a donc été corrigé dans la version ci-jo
Bonjour Élodie,
Voici quelques propositions et suggestions, ainsi que des corrections
(de ponctuation/espaces insécables en particulier).
Amicalement,
Cédric
--- wouter.wml 2012-03-13 09:33:32.0 +0100
+++ wouter.cb.wml 2012-03-13 11:04:17.0 +0100
@@ -7,13 +7,13 @@
Je
Bonsoir,
Ci-joint le fichier traduit. Merci par avance pour vos relectures.
Cordialement,
Elodie
#use wml::debian::template title="Platform for Wouter Verhelst" BARETITLE="true" NOHEADER="true"
#include "$(ENGLISHDIR)/vote/style.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintain
4 matches
Mail list logo