Re: [RFR] wml://News/2008/20081023.wml

2008-11-23 Par sujet Simon Paillard
On Sun, Nov 23, 2008 at 10:04:57AM +0100, Thomas Péteul wrote: > Jean-Edouard Babin a écrit : > >>> consacrée pour les failles XSS donc j'ai improvisé. > >> XSS = Cross Site Scripting, > >> qu'on a déjà traduit par « faille de script intersites » (quitte à > >> laisser entre parenthèses Â

Re: [RFR] wml://News/2008/20081023.wml

2008-11-23 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Edouard Babin a écrit : >>> consacrée pour les failles XSS donc j'ai improvisé. >> XSS = Cross Site Scripting, >> qu'on a déjà traduit par « faille de script intersites » (quitte à >> laisser entre parenthèses « XSS »). Merci, j'ai appliqué le patch de Jean-Edouard, qui reprenait la remarque

Re: [RFR] wml://News/2008/20081023.wml

2008-11-22 Par sujet Jean-Edouard Babin
2008/11/20 Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>: > On Mon, Nov 17, 2008 at 11:51:47PM +0100, Stéphane Blondon wrote: >> Le 17 novembre 2008 21:56, Thomas Péteul <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : >> > Merci d'avance pour vos relectures. >> >> Deux chaines oubliées. Je ne souvenais plus de la formulation >

Re: [RFR] wml://News/2008/20081023.wml

2008-11-20 Par sujet Simon Paillard
On Mon, Nov 17, 2008 at 11:51:47PM +0100, Stéphane Blondon wrote: > Le 17 novembre 2008 21:56, Thomas Péteul <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > Merci d'avance pour vos relectures. > > Deux chaines oubliées. Je ne souvenais plus de la formulation > consacrée pour les failles XSS donc j'ai improvisé.

Re: [RFR] wml://News/2008/20081023.wml

2008-11-17 Par sujet Stéphane Blondon
Le 17 novembre 2008 21:56, Thomas Péteul <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Merci d'avance pour vos relectures. > Deux chaines oubliées. Je ne souvenais plus de la formulation consacrée pour les failles XSS donc j'ai improvisé. -- Stéphane. --- 20081023.wml 2008-11-17 23:37:56.0 +0100 +++

[RFR] wml://News/2008/20081023.wml

2008-11-17 Par sujet Thomas Péteul
Thomas Péteul a écrit : > Et bientôt le RFR. > Merci d'avance pour vos relectures. -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Simon Paillard" Mise à jour de Debian GNU/Linux 4.0r5 2008-10-23 #use wml::debian::news 4.0 etch 4.0r5 DSA-%1 <: my @p