-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
> 2010/5/5 Stéphane Blondon :
>> Il manque la balise ouvrante dans la ligne suivante:
La balise fermante a disparu, et la coquille est corrigé, merci.
http://svn.debian.org/viewsvn/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=markup
Amicalement
David
2010/5/5 Stéphane Blondon :
> Il manque la balise ouvrante dans la ligne suivante:
>
> Dominique Belhachemi travaillera sur l'informatique de haute
> performance sous Debian dans les nuages de calcul ;
>
Erreur lors de la copie, c'est la ligne juste au dessus qui a le problème:
David Wendt Jr.
Le 5 mai 2010 13:32, David Prévot a écrit :
>>> Merci d'avance pour vos relecture de la deuxième DPN de l'année
> http://svn.debian.org/viewsvn/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=markup
>
Il manque la balise ouvrante dans la ligne suivante:
Dominique Belhachemi travaillera sur l'informat
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 05/05/2010 05:14, Omar Aboura a écrit :
> Selon David Prévot :
>
>> Merci d'avance pour vos relecture de la deuxième DPN de l'année qui
>> sortira hier ou avant-hier.
>
> Je n ai pas compris le mot 'doocratie' ...
> donc je sais pas s il faut rajo
Selon David Prévot :
> Merci d'avance pour vos relecture de la deuxième DPN de l'année qui
> sortira hier ou avant-hier.
Je n ai pas compris le mot 'doocratie' ...
donc je sais pas s il faut rajouter le 's'.
This message was sent u
Salut,
Merci d'avance pour vos relecture de la deuxième DPN de l'année qui
sortira hier ou avant-hier.
Amicalement
David, en équipe avec Simon et Thomas
index.wml.gz
Description: GNU Zip compressed data
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
On Tue, Apr 13, 2010 at 12:16:19AM +0200, Stéphane Blondon wrote:
> Le 12 avril 2010 23:36, Simon Paillard a écrit :
> > Voici à relire la traduction de la première DPN de l'année.
>
> Quelques typo et une tentative sur le "pickle".
>
> Je trouve que "debianeux" fait plutôt péjoratif (ligne 153).
On Tue, Apr 13, 2010 at 11:03:58AM +0200, Stéphane Blondon wrote:
> Le 13 avril 2010 07:02, Christian PERRIER a écrit :
> > J'aime bien « debianiste ».
>
> "Ne tirez pas sur le debianiste." :)
Adopté, merci !
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.de
Simon Paillard écrivait :
> Bonsoir,
>
> Voici à relire la traduction de la première DPN de l'année.
> Merci à Thomas et David pour leur aide.
Une relecture rapide sur le français.
a+
--
Philippe Batailler
--- index.wml 2010-04-13 16:18:09.0 +0200
+++ indexrelu.wml 2010-04-13 17:15
Le 13 avril 2010 07:02, Christian PERRIER a écrit :
> J'aime bien « debianiste ».
>
"Ne tirez pas sur le debianiste." :)
--
Stéphane
Il y a 98,57% de chance que cette signature soit approximative.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "un
Quoting Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com):
> Le 12 avril 2010 23:36, Simon Paillard
> a écrit :
> > Voici à relire la traduction de la première DPN de l'année.
>
> Quelques typo et une tentative sur le "pickle".
>
> Je trouve que "debianeux" fait plutôt péjoratif (ligne 153).
> "debi
Le 12 avril 2010 23:36, Simon Paillard
a écrit :
> Voici à relire la traduction de la première DPN de l'année.
Quelques typo et une tentative sur le "pickle".
Je trouve que "debianeux" fait plutôt péjoratif (ligne 153).
"debianiste"? "afficionadebian"? Rien ne m'ayant convaincu, j'ai
laissé tel
Bonsoir,
Voici à relire la traduction de la première DPN de l'année.
Merci à Thomas et David pour leur aide.
--
Simon Paillard
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2010-04-12" SUMMARY="Debian Project Leader Election, Bits from the Release Team, Estimates of the number of Debian users"
13 matches
Mail list logo