Bonsoir,
Voici un petit diff histoire que sudoreplay soit traduit à 100%.
Le fichier complet est dispo sous git:
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra.git;a=blob_plain;f=sudo/po4a/po/fr.po;hb=refs/heads/sudo
Merci d'avance pour vos relectures.
--
Simon Paillard
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 29/10/2012 18:17, JP Guillonneau a écrit :
> "capitales, de nombres et de caractères « underscore » ('_'). Un C
> B "
[…]
> "un symbole deux-points (':'). Par exemple, "
s/'_'/« _ »/, s/':'/« : »/ et d'autres du même genre je présume.
> #. t
Bonsoir,
suggestions.
--
JP--- sudo.fr.po 2012-10-29 10:58:26.0 +0100
+++ jp-sudo.fr.po 2012-10-29 23:11:33.0 +0100
@@ -65,7 +65,7 @@
msgstr ""
"B n'a plus besoin de lire I dans son intégralité. Lorsque "
"LDAP est utilisé, il y a uniquement deux ou trois requêtes LDAP par
On Wed, Oct 24, 2012 at 11:19:06PM +0200, Simon Paillard wrote:
> On Wed, Oct 24, 2012 at 07:51:17PM +0200, Thomas Vincent wrote:
> > Voici une proposition de mise à jour partielle pour la traduction des
> > pages de manuel de sudo.
[...]
> > Ma traduction s'arrête à la ligne 2928 du fichier comple
Bonsoir Thomas,
(j'ai rajouté Olivier en CC, qui a effectué la traduction initiale)
On Wed, Oct 24, 2012 at 07:51:17PM +0200, Thomas Vincent wrote:
> Voici une proposition de mise à jour partielle pour la traduction des
> pages de manuel de sudo.
Merci !
> Le fichier étant relativement long, je
5 matches
Mail list logo