Re: [RFR] po4a://manpages-fr/lsblk.8.po/fr.po

2024-10-24 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, Le 24/10/24 00:49 bu...@no-log.org a écrit : > Voici une proposition de traduction pour cette commande, > Merci d'avance pour vos relectures et commentaires, Cette page est déjà entièrement traduite ! https://salsa.debian.org/manpages-l10n-team/manpages-l10n/-/blob/master/po/fr/man8/lsbl

[RFR] po4a://manpages-fr/lsblk.8.po/fr.po

2024-10-23 Par sujet bubub
> Bonsoir, > Voici une proposition de traduction pour cette commande, Merci d'avance pour vos relectures et commentaires, > >amicalement, >bubu > > lsblk.8.po.gz Description: application/gzip

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/lsblk.8/po/fr.po

2023-06-25 Par sujet Lucien Gentis
Le 24/06/2023 à 19:02, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, Le samedi 24 juin 2023 à 10:20 +0200, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, voici une mise à jour d’une page de manuel (traduction descendue en- dessous de Quelques suggestions. Ma correction concernant "sysfs block" vient mon interpré

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/lsblk.8/po/fr.po

2023-06-24 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour, Le samedi 24 juin 2023 à 10:20 +0200, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > voici une mise à jour d’une page de manuel (traduction descendue en- > dessous de > > Quelques suggestions. Ma correction concernant "sysfs block" vient mon interprétation de la page de manuel sysfs(5) (et de

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/lsblk.8/po/fr.po

2023-06-24 Par sujet Lucien Gentis
Le 24/06/2023 à 10:20, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, voici une mise à jour d’une page de manuel (traduction descendue en-dessous de 80 % à cause de modifs dans les chaines anglaises n’ayant aucune conséquence sur les chaines françaises). Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

[RFR] po4a://manpages-fr/lsblk.8/po/fr.po

2023-06-24 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, voici une mise à jour d’une page de manuel (traduction descendue en-dessous de 80 % à cause de modifs dans les chaines anglaises n’ayant aucune conséquence sur les chaines françaises). Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement -- Jean-Paul lsblk.xz Description: