[RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po

2007-04-19 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Réécriture en amont. Ca n'a pas changé tant de choses en pratique, mais pas mal de paragraphes ont été découpés, donc le diff serait très gros. Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [RFR] : « Requ

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po

2006-11-25 Par sujet Max
diff.po ligne 58 : s/version/versions/ -- Max -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po

2006-11-24 Par sujet Stephane Blondon
2006/11/23, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: La ènième MAJ des templates de ce paquet. On comprendra donc ma "traduction" du dernier template. Si jamais tu n'envoies que le .diff, fais un msgcat avant : il est mal formaté. Sinon, RAS (à part la dernier chaîne, évidemment). -- Stephane.

[RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po

2006-11-23 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. La ènième MAJ des templates de ce paquet. On comprendra donc ma "traduction" du dernier template. Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po

2006-10-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Florentin Duneau ([EMAIL PROTECTED]): > 2006/10/9, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: > >Allez, et un tour de plus sur celui-là. > > > >Cette fois-ci, c'est une fonctionnalité ajoutée à la dernière minute. > > > > > > Une ou deux choses : > > s/compte administratif/compte administrate

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po

2006-10-10 Par sujet Philippe Batailler
Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « De mémoire, il n'y a pas un "Voulez-vous" dans l'un des premiers « messages qui devrait être un "Faut-il" ? Affreux, en effet. -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Troubl

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po

2006-10-10 Par sujet Florentin Duneau
2006/10/9, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: Allez, et un tour de plus sur celui-là. Cette fois-ci, c'est une fonctionnalité ajoutée à la dernière minute. Une ou deux choses : s/compte administratif/compte administrateur/ ? De mémoire, il n'y a pas un "Voulez-vous" dans l'un des premi

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po

2006-10-09 Par sujet Christian Perrier
Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]): > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (09/10/2006): > > Cette fois-ci, c'est une fonctionnalité ajoutée à la dernière minute. > Je ne suis pas convaincu par la tournure suivante : > « La connexion a été impossible » > > On peut penser à « s'est avéré

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po

2006-10-09 Par sujet Cyril Brulebois
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (09/10/2006): > Cette fois-ci, c'est une fonctionnalité ajoutée à la dernière minute. Je ne suis pas convaincu par la tournure suivante : « La connexion a été impossible » On peut penser à « s'est avérée », ou « n'a pas été possible », voire « il n'a pas été

[RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po

2006-10-09 Par sujet Christian Perrier
Allez, et un tour de plus sur celui-là. Cette fois-ci, c'est une fonctionnalité ajoutée à la dernière minute. diff.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po

2006-09-29 Par sujet Christian Perrier
Quoting Arnaud Guiton ([EMAIL PROTECTED]): > Bonjour ! > > > Christian a écrit : > > > Merci de vos relectures. Cette traduction, mise à jour des dizaines de > > fois, n'a plus besoin d'être relue en enteir. Je ne joins que le diff. > > Pour ma première "contribution" sur cette liste, je me sui

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po

2006-09-29 Par sujet Arnaud Guiton
Bonjour ! Christian a écrit : > Merci de vos relectures. Cette traduction, mise à jour des dizaines de > fois, n'a plus besoin d'être relue en enteir. Je ne joins que le diff. Pour ma première "contribution" sur cette liste, je me suis limité à la relecture de l'orthographe. :-) Ligne 100 : [

[RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po

2006-09-29 Par sujet Christian Perrier
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]): > Le paquet mysql-dfsg-5.0 utilise po-debconf et sa traduction est > devenue incomplète. Merci de vos relectures. Cette traduction, mise à jour des dizaines de fois, n'a plus besoin d'être relue en enteir. Je ne joins que le diff. diff.po Descriptio

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po [MAJ] 1u

2006-04-17 Par sujet Christian Perrier
> Je pense qu'ici on parle d'utilisateur au sens informatique du terme, > donc le "il/elle" n'est pas nécessaire. Sinon... rajouter > "/utilisatrice" partout dans le fichier. Moui, bon argumentmais bon, ça me fait mal aux doigts, vous vous doutez..:) signature.asc Description: Digital sig

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po [MAJ] 1u

2006-04-17 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (17/04/2006): > Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]): > > Le paquet mysql-dfsg-5.0 utilise po-debconf et sa traduction est > > devenue incomplète. > > Voilà la traduction à relire. Une nouvelle chaîne et, comme d'habitude > avec les paquest MySQL, aucune

[RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po [MAJ] 1u

2006-04-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]): > Le paquet mysql-dfsg-5.0 utilise po-debconf et sa traduction est > devenue incomplète. Voilà la traduction à relire. Une nouvelle chaîne et, comme d'habitude avec les paquest MySQL, aucune notification préalable...:-| diff.po Description: applicat

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po [MAJ] 1f

2006-03-08 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (08/03/2006): > M'énervent, mais m'énervent, ces mainteneurs > > > Seulement le diff, ces chaînes ayant été relues quelques gazillions de > fois... Une relecture. -- Thomas Huriaux --- fr.po.orig 2006-03-08 23:27:26.018410485 +0100 +++ fr.po 200

[RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po [MAJ] 1f

2006-03-08 Par sujet Christian Perrier
M'énervent, mais m'énervent, ces mainteneurs Seulement le diff, ces chaînes ayant été relues quelques gazillions de fois... diff.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po [MAJ] 2u

2006-01-21 Par sujet Christian Perrier
> Après relecture du fichier complet, une suggestion : donner un lien vers > la version française des instructions de mise à jour [1] plutôt que la > version anglaise [2]. Mais comme je ne sais pas à quel rythme sont > effectuées les traductions de leur côté, je ne sais pas si cela présente > un ri

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po [MAJ] 2u

2006-01-20 Par sujet Cyril Brulebois
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (20/01/2006): > Voici la mise à jour de cette traduction. Après relecture du diff, une correction : un 's' manquant dans la toute dernière chaîne. Après relecture du fichier complet, une suggestion : donner un lien vers la version française des instructions de

[RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po [MAJ] 2u

2006-01-20 Par sujet Christian Perrier
Voici la mise à jour de cette traduction. Les deux dernières chaînes sont la nouveauté. Pas modifié le reste. fr.po Description: application/gettext diff.po Description: application/gettext

[RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po

2005-08-17 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. EN fait, c'est la même traduc que mysql-dfsg-4.1. Je laisse le diff, ici aussi. diff.po Description: application/gettext