Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (21/09/2006):
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux
> relecteurs.
RÀS pour moi.
--
Cyril Brulebois
pgp0HIm3wQsc7.pgp
Description: PGP signature
2006/9/21, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>:
Voici une traduction po-debconf à relire.
Juste une remarque (diff basé sur le fichier fr.po) :
@@ -49,7 +49,7 @@
"A mechanism is available to import these files, but it may fail in some "
"cases."
msgstr ""
-"Il existe une possibilité d'impor
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
C'est une demande du mainteneur. Je joins aussi le diff, mais on a
seulement jusqu'au 30/9
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (16/05/2006):
> Voici une traduction po-debconf ? relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Une relecture.
--
Thomas Huriaux
--- fr.po.orig 2006-05-16 19:13:33.0 +0200
+++ fr.po 2006-05-16 19:20:46.0 +0200
@@ -62,7 +62,7 @@
msgid ""
"Th
Voici une traduction po-debconf � relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Signification des abr�viations utilis�es sur debian-l10n-french:
[RFR] : � Request For Review � ou Demande de relecture (DDR)
Le traducteur demande � qui le veut bien de relire ce document
Merci de fournir en
5 matches
Mail list logo