Re: [RFR] po://python-apt/fr.po

2012-01-16 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 13/01/2012 18:49, JP Guillonneau wrote: > relecture du diff. > Différences sur le fichier entier. Rien à ajouter après lecture du fichier entier. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] po://python-apt/fr.po

2012-01-13 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture du diff. Différences sur le fichier entier. -- JP python-apt.po-jp-diff Description: Binary data

[RFR] po://python-apt/fr.po

2012-01-12 Par sujet David Prévot
Salut, Il y avait un peu plus de mise à jour de prévu (il y a peut-être un raté du côté de la gestion des traduction dans ce paquet)¸ mais ça devrait être rectifié maintenant. Par avance merci pour vos relectures. Amicalement David diff --git a/python-apt.po b/python-apt.po index 6d977d5..5e9808

Re: [RFR] po://python-apt/fr.po

2010-01-21 Par sujet Stéphane Blondon
Le 20 janvier 2010 23:55, Bruno Travouillon a écrit : > J'ajoute le diff car une bonne partie du fichier est déjà traduit. > J'ai vu 3 coquilles dans le patch. Mon patch est basé sur la version complète. -- Stéphane Blondon --- fr.rfr.po 2010-01-21 12:59:12.0 +0100 +++ rfr.stephane.po 2

[RFR] po://python-apt/fr.po

2010-01-20 Par sujet Bruno Travouillon
Bonjour, Voici le fichier pour relecture. Certaines chaînes ne sont pas simples... J'ajoute le diff car une bonne partie du fichier est déjà traduit. @+ -- Bruno # french translation of python-apt # Copyright (C) 2007 Hugues NAULET # This file is distributed under the same license as the pyth

Re: [RFR] po://python-apt/fr.po 3f11u

2009-08-03 Par sujet Stéphane Blondon
Le 3 août 2009 08:18, Christian Perrier a écrit : > Voici ma proposition. > À une exception près, il ne s'agit que d'ajouts d'espaces insécables. Je ne vois pas trop pourquoi il y a une espace insécable après le ":" à la ligne 433: msgstr "Impossible de satisfaire la dépendance : %s\n" Dans le d

Re: [RFR] po://python-apt/fr.po [MAJ] 13f2u

2007-07-15 Par sujet Christian Perrier
Quoting Hugues Naulet ([EMAIL PROTECTED]): > Le 06/07/07, Christian Perrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : >> Quoting Hugues Naulet ([EMAIL PROTECTED]): >> > Je prends : le TAF a été envoyé il y a une semaine. >> >> >> Des nouvelles de cette traduction? >> > > Salut, la voilà. > J'ai traduit le fichi

[RFR] po://python-apt/fr.po [MAJ] 13f2u

2007-07-06 Par sujet Hugues Naulet
Le 06/07/07, Christian Perrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : Quoting Hugues Naulet ([EMAIL PROTECTED]): > Je prends : le TAF a été envoyé il y a une semaine. Des nouvelles de cette traduction? Salut, la voilà. J'ai traduit le fichier mais sans trop être sûr d'avoir récupéré le bon. fr.po.gz