Bonjour,
Le 21/07/2015 13:35, JP Guillonneau a écrit :
le fichier peut être récupéré ici :
https://www.debian.org/international/l10n/po/fr
Ci-joint une proposition de traduction des premières fonctions de CUPS
(jusqu’à la ligne 5922).
Relecture du diff et applications des corrections au fichi
Bonjour,
le fichier peut être récupéré ici :
https://www.debian.org/international/l10n/po/fr
Ci-joint une proposition de traduction des premières fonctions de CUPS
(jusqu’à la ligne 5922).
Merci d’avance pour vos relectures.
Amicalement.
--
Jean-Paul
cups.fr.po.diff.xz
Description: applicati
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 04/02/2014 09:14, Baptiste Jammet a écrit :
> msgid "ipptool -d recipient=mailto:u...@example.com
> ipp://localhost/printers/myprinter create-printer-subscription.test\n"
> -msgstr "ipptool -d recipient=mailto:utilisat...
Bonjour,
Le 03/02/2014 16:21, JP Guillonneau a écrit :
voici une proposition de traduction.
Relecture du diff.
J'ai un doute, faut il vraiment traduire « true » et « false » dans ce
cas là ?
fr.po l. 8681 :
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:364
#, no-wrap
msgid "WITH-VALUE \"false\""
msgstr
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 03/02/2014 11:21, JP Guillonneau a écrit :
> Remarque : les balises de surlignage (B,I) me semble ne pas suivre
> la même logique.
Il semble en effet que le version anglaise ne suive pas les
conventions (cf. man(7) et même man-pages(7) p
5 matches
Mail list logo