Le Mercredi 29 Mars 2006 13:55, Luc FROIDEFOND a écrit :
> Le mercredi 29 mars 2006 à 00:17 +0200, Thomas Huriaux a écrit :
> > Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (29/03/2006):
> > > Bonsoir
> > >
> > > voici la traduction de free.
> >
> > Une relecture. J'ai supprimé toutes les occurrences "mot_
Le mercredi 29 mars 2006 à 00:17 +0200, Thomas Huriaux a écrit :
> Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (29/03/2006):
> > Bonsoir
> >
> > voici la traduction de free.
>
> Une relecture. J'ai supprimé toutes les occurrences "mot_français
> (mot_anglais)", qui étaient beaucoup trop nombreuses et à
Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (29/03/2006):
> Le Mercredi 29 Mars 2006 00:17, Thomas Huriaux a écrit :
> > Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (29/03/2006):
> > > Bonsoir
> > >
> > > voici la traduction de free.
> >
> > Une relecture. J'ai supprimé toutes les occurrences "mot_français
> > (
Le Mercredi 29 Mars 2006 00:17, Thomas Huriaux a écrit :
> Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (29/03/2006):
> > Bonsoir
> >
> > voici la traduction de free.
>
> Une relecture. J'ai supprimé toutes les occurrences "mot_français
> (mot_anglais)", qui étaient beaucoup trop nombreuses et à mon avis p
Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (29/03/2006):
> Bonsoir
>
> voici la traduction de free.
Une relecture. J'ai supprimé toutes les occurrences "mot_français
(mot_anglais)", qui étaient beaucoup trop nombreuses et à mon avis pas
vraiment justifiées. J'ai juste hésité à laisser swap.
--
Thomas
Bonsoir
voici la traduction de free.
--
Florentin
fr.po.gz
Description: GNU Zip compressed data
6 matches
Mail list logo