[RFR] man://coreutils/ptx/fr.po

2006-02-08 Par sujet luc FROIDEFOND
Merci, Thomas pour la retraduction en fait... Luc # translation of ptx.po to français # translation of ptx.po to french # Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ptx\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-07 12:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:22+0100\

Re: [RFR] man://coreutils/ptx/fr.po

2006-02-08 Par sujet Thomas Huriaux
luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]> (08/02/2006): > Très perspicace Fred (je ne sais pas d'ou sortait cet accent?)... ;-) Une relecture. -- Thomas Huriaux --- ptx.po.orig 2006-02-08 17:44:05.0 +0100 +++ ptx.po 2006-02-08 17:51:15.0 +0100 @@ -106,7 +106,7 @@ # type: Plain tex

[RFR] man://coreutils/ptx/fr.po

2006-02-08 Par sujet luc FROIDEFOND
Très perspicace Fred (je ne sais pas d'ou sortait cet accent?)... ;-) Luc # translation of ptx.po to français # translation of ptx.po to french # Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ptx\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-07 12:06+0100\n" "PO-Revision-Date

Re: [RFR] man://coreutils/ptx/fr.po

2006-02-07 Par sujet Frédéric Bothamy
* luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]> [2006-02-07 23:29] : > Allez zou! première tentative... [...] > # type: Plain text > #: english/ptx.1:11 > msgid "B I<-G >[I]... [I[I]]" > msgstr "B I<-G >[I]... [I<ÉNTRÉE >[I]]" msgstr "B I<-G >[I]... [I[I]]" [...] > # type: Plain text > #: english/ptx.

[RFR] man://coreutils/ptx/fr.po

2006-02-07 Par sujet luc FROIDEFOND
Allez zou! première tentative... Luc # translation of ptx.po to french # Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ptx\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-07 12:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-07 23:09+0100\n" "Last-Translator: Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROT