Merci, Thomas pour la retraduction en fait...
Luc
# translation of ptx.po to français
# translation of ptx.po to french
# Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ptx\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-07 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:22+0100\
luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]> (08/02/2006):
> Très perspicace Fred (je ne sais pas d'ou sortait cet accent?)... ;-)
Une relecture.
--
Thomas Huriaux
--- ptx.po.orig 2006-02-08 17:44:05.0 +0100
+++ ptx.po 2006-02-08 17:51:15.0 +0100
@@ -106,7 +106,7 @@
# type: Plain tex
Très perspicace Fred (je ne sais pas d'ou sortait cet accent?)... ;-)
Luc
# translation of ptx.po to français
# translation of ptx.po to french
# Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ptx\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-07 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date
* luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]> [2006-02-07 23:29] :
> Allez zou! première tentative...
[...]
> # type: Plain text
> #: english/ptx.1:11
> msgid "B I<-G >[I]... [I[I]]"
> msgstr "B I<-G >[I]... [I<ÉNTRÉE >[I]]"
msgstr "B I<-G >[I]... [I[I]]"
[...]
> # type: Plain text
> #: english/ptx.
Allez zou! première tentative...
Luc
# translation of ptx.po to french
# Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ptx\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-07 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 23:09+0100\n"
"Last-Translator: Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROT
5 matches
Mail list logo