Quoting Jean-Marc Chaton ([EMAIL PROTECTED]):
>
> Misa à jour mineure.
RAS
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bonjour,
J'aurai plutot parlé de « fréquence de purge », à la place de «
fréquence de suppression », non ?
Guilhelm
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Misa à jour mineure.
--
Jean-Marc Chaton
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specif
Quoting Olivier Gauwin ([EMAIL PROTECTED]):
> J'ai traduit « to listen to » (en parlant des interfaces réseau) par «
> analyser ». Si quelqu'un trouve mieux (« écouter » ??)...
Ici, ça convient bien. EN général, on utilise "est à l'écoute sur"
mais ce serait ici un peu lourd.
Je reformule ça et
J'ai traduit « to listen to » (en parlant des interfaces réseau) par «
analyser ». Si quelqu'un trouve mieux (« écouter » ??)...
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by r
5 matches
Mail list logo