Le jeudi 23 juin 2005 à 07:12 +0200, Christian Perrier a écrit :
> > Je ne sais pas pourquoi cette phrase était notée fuzzy. Je n'ai donc
> > rien changé à la traduction.
>
> Probablement une modif mineure à la VO, n'impactant pas les traducs,
> faite par le mainteneur qui ne s'est pas posé un ins
Le Dimanche 6 Mars 2005 10:07, Julien Valroff <[EMAIL PROTECTED]> a
écrit :
> Pour corriger le tir.
> Avant que je n'envoie le rapport de bogue, quelqu'un pourrait-il
> vérifier que les espaces insécables soient bien présentes, car j'ai
> peur de ne toujours pas les distinguer, que ce soit avec gt
Pour corriger le tir.
Avant que je n'envoie le rapport de bogue, quelqu'un pourrait-il
vérifier que les espaces insécables soient bien présentes, car j'ai peur
de ne toujours pas les distinguer, que ce soit avec gtranslator ou vi...
Merci
Julien
# Translators, if you are not familiar with the PO f
3 matches
Mail list logo